Примеры употребления "самолета" в русском с переводом "avión"

<>
У нас было три самолёта. Teníamos tres aviones.
Пассажиры самолёта нашли иголки в сэндвичах. Los pasajeros del avión encontraron agujas en los sándwiches.
Так вот, размер бумажного самолёта может. Con este avión de papel, sería tal vez.
Вместо того чтобы прыгать с самолета, да? En lugar de saltar de un avión, ¿no?
Я могу это взять в салон самолета? ¿Puedo llevarlo dentro del avión?
Можно видеть, что крылья сложены вдоль сторон самолёта. Pueden ver las alas plegadas a los lados del avión.
Когда ты выходишь из самолета ты практически голый. Cuando saltas de un avión estás casi desnudo.
Я сошел с самолета, приехал на конференцию TED, Entonces, me baje del avión y vine a TED.
И когда пилоты обходят салоны самолета, знаете что? Y cuando los pilotos recorren el avión, ¿adivinen qué?
Можно сделать эффектный снимок самолёта, но не его внутренностей. Pueden hacer de una avión una imagen glamurosa, pero no del interior.
На пути сюда, я прогуливалась по проходу самолета туда и обратно. Camino aquí en el avión, estaba caminando por el pasillo del avión.
Я пошел в заднюю часть самолета, сел и мне пришла мысль. Llegué a la parte posterior del avión me senté y entonces me llegó un pensamiento.
Мы узнаем об угоне самолета только после того, как он угнан. Sólo después de que se secuestre un avión, nos enteramos.
Угон самолета иногда стоит немногим больше, чем стоимость билета на него. A veces, secuestrar un avión cuesta un poco más que el precio del pasaje.
Вы выходите из самолета, и оказывается, что вы очутились посреди Непала. Sale del avión y resulta que está de trekking en Nepal.
Она сообщила мне, что два самолета протаранили здания Всемирного торгового центра. Me dijo que dos aviones se habían estrellado contra el World Trade Center.
В любом железнодорожном происшествии или случае падения самолета сначала подозревают террористический акт. Ahora, de cualquier accidente de tren o de avión se sospecha primero que haya sido un acto de terrorismo.
А спустя 20 лет на борту каждого самолета, пересекающего Атлантику, было по 200 человек. Y 20 años después había 200 personas en todos los aviones que cruzaban el Atlántico.
Она вышла из самолета и говорила с прессой так, словно она ветеран в этом. Salió del avión y habló a la prensa como si tuviera experiencia.
На борту самолета у нас было четыре доктора и две медсестры для этой комнаты. Teníamos cuatro doctores de emergencia y dos enfermeras en el avión.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!