Примеры употребления "с другой стороны" в русском с переводом "por otro lado"

<>
С другой стороны, народ - слишком велик. Por otro lado, un país completo es demasiado grande.
Участники от Евросоюза с другой стороны представляют. Los participantes de la UE, por otro lado, representan.
С другой стороны, это может обернуться кошмаром: Por otro lado, es una pesadilla;
Мы, приматы, с другой стороны, больше используем рот. Los primates, por otro lado, usamos más la boca.
С другой стороны, свет по-прежнему попадает через глаз. Por otro lado, la luz aún puede entrar al ojo.
С другой стороны, амфетамины типа кокаина являются агонистами дофамина. Por otro lado, las anfetaminas, como la cocaína, son agonistas de la dopamina.
С другой стороны, есть такие типы, как Тед Банди. Por otro lado tenemos a alguien como Ted Bundy.
С людьми, с другой стороны, дело обстояло совсем иначе. La gente, por otro lado, era un tema aparte.
С другой стороны, все, что связано с близостью, лечит. Por otro lado, lo que fomenta la intimidad es curativo.
С другой стороны, сделав это, перед человеком открывались большие возможности. Por otro lado, si uno lo hacía, encontraba grandes cosas.
Экспансивное слушание, с другой стороны, - это слушание "с", не "для". La escucha expansiva, por otro lado, consiste en escuchar "con", no "para".
С другой стороны, подобные вмешательства подавляют финансовые системы Восточной Европы. Por otro lado, las intervenciones también socavaron los sistemas financieros de Europa del este.
И, с другой стороны, в этом была научная ценность проекта, Pero por otro lado, era la base científica del proyecto.
С другой стороны Статья 11 гарантирует свободу вероисповедания всем гражданам. Por otro lado, el Artículo 11 garantiza la libertad de culto para todos.
С другой стороны, не думаю, что нас посещали инопланетные пришельцы. Por otro lado, parece que no hemos sido visitados por extraterrestres.
С другой стороны, мы, дети, до сих пор мечтаем о совершенстве. Por otro lado, los niños aún soñamos con la perfección.
С другой стороны мы - люди - мы живем в материальном, вещественном мире. Por otro lado, los humanos vivimos en un mundo físico.
С другой стороны, ЕС платит большую цену за бюрократическую анонимность своих руководителей. Por otro lado, la UE está pagando un precio altísimo por el anonimato burocrático de sus líderes.
С другой стороны, если коннектом остался цел, мы не должны высмеивать утверждения крионистов. Por otro lado, si el conectoma todavía está intacto, no se puede ridiculizar a la criogénesis tan fácilmente.
Но с другой стороны, я слышу людей, говорящих о страхе, о нежелании рисковать. Pero por otro lado oigo a la gente hablar del miedo, de un sentimiento de aversión al riesgo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!