Примеры употребления "рядах" в русском с переводом "fila"

<>
сидящие на последних рядах также не почувствуют aquellos de ustedes en las filas de atrás tampoco.
Симметрия не повторяется дважды ни в рядах, ни в столбиках. No ves ninguna simetría dos veces en ninguna fila o columna.
он бы получал всю полноту звука, которую сидящие в первых рядах не почувствуют; así que él tendría una plenitud de sonido que aquellos en las primeras filas no experimentarían;
До сих пор никто из них, похоже, не нашёл поддержки в рядах советников Барака Обамы. Hasta ahora ninguno parece haber encontrado muchas simpatías en las filas de los asesores de Barack Obama.
В изобилии появились теории о неком заговоре, в особенности в рядах финансовых дельцов, для которых устойчивое развитие - что ветер для моряка. Abundan las teorías conspiratorias, especialmente entre las filas de los corredores financieros para quienes la volatilidad es como el viento para el marinero.
И, странным образом нарушив алфавитный порядок, представителей большинства островных государств, таких как Кирибати и Науру, усадили в последних рядах огромного зала. Y por este extraña coincidencia del orden alfabético de las naciones, muchos de los estados de poco peso como Kiribati y Nauru estaban sentados al final de estas filas inmensamente largas.
Поскольку Китай уходит от стратегии роста на основе развития экспортной базы, ему придется искать новые источники динамизма в своих растущих рядах предпринимателей, что потребует приверженности к созданию независимой инновационной системы. A medida que China se distancia del crecimiento impulsado por exportaciones, tendrá que buscar nuevas fuentes de dinamismo en sus crecientes filas empresariales, lo que exige un compromiso con la creación de un sistema de innovación independiente.
Когда моя семья купила немецкую стиральную машину со склада в Сан Леандро в Калифорнии, большая часть ее стоимости пришлась на десять минут, которые потратила продавщица, рассказывая нам о ней, чем на весь путь с фабрики в Шорндорфе в Германии на погрузочную платформу в Сан Леандро или вилочную погрузку с погрузочной платформы на свое место в компактных рядах стиральных машин, которые заполнили тот угол склада. Cuando mi familia compró un lavarropas hecho en Alemania en una tienda almacén en San Leandro, California, la mayor parte del costo lo absorbieron los diez minutos que la vendedora se pasó hablándonos del producto más que en todo el viaje desde la fábrica en Schorndorf, Alemania, hasta la plataforma de carga en San Leandro, o en la carretilla elevadora que lo acarreó desde la plataforma de carga hasta el lugar que ocupaba en las filas apretadas de lavarropas que llenaban ese rincón del depósito.
Шёпот пробежал по зрительским рядам. Un murmuro recorrió las filas de espectadores.
Даже не знаю, видите ли вы его с задних рядов. Ni siquiera sé si alcanzan a verlo en la última fila.
Позвольте мне поделиться им с теми из вас, кто сидит на первом ряду. Déjenme compartir con ustedes aquí en la primera fila.
Генералы всегда ставили вооружённые силы превыше всего остального, включая правителей из своих собственных рядов. Los generales siempre han puesto la institución del ejército por sobre todas las cosas, incluso de líderes procedentes de sus propias filas.
Все сидят вот такими рядами, и кто-то просит пива, и его передают вдоль прохода. Y usted está sentado en una de las filas y alguien pide una cerveza, y se hace una cadena de manos.
А вот такое заграждение стягивает ряды доверху, так что это реально сдерживает ветер и пыль. Ahora, las filas apretadas en lo más alto, realmente detienen el viento y el polvo.
Страны, которые ценят нынешнюю систему, все больше будут чувствовать необходимость сплотить ряды, чтобы защитить ее. Los países que valoren el sistema actual sentirán cada vez más la urgente necesidad de cerrar filas para defenderlo.
Хотя такие интересы действительно существуют, это не заставляет людей старшего поколения смыкать ряды и организовываться. Si bien dichos intereses existen, no mueven a las personas de edad a cerrar filas y organizarse.
Только пройдя через этот процесс, Сербия вновь сможет присоединиться к ряду свободных и процветающих европейских стран. Sólo mediante este proceso podrá Serbia reincorporarse a las filas de las naciones europeas libres y saludables.
Так же как вот этот господин сейчас в первом ряду, который очень точно имитирует её взгляд. De hecho, hay un caballero en la primera fila que está haciendo una imitación perfecta de su mirada.
И первый в строю прыгает и ты стоишь за ним, и ты как бревно рядом с выходом. El primero sale, y tu estas en la fila, y avanzas pesadamente hacia la puerta.
а во втором ряду был отец, полагаю, и маленький мальчик лет пяти, который лягал спинку переднего сиденья. y en segunda la fila iba un papá junto con un pequeño de unos cinco años que pateaba el respaldo de la silla.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!