Примеры употребления "руководство" в русском

<>
Экономическое руководство, в котором нуждается ЕС La gobernanza económica que la UE necesita
Хорошее руководство начинается с собственного дома El buen gobierno empieza por casa
Нам нужно руководство и наставническое учение. Necesitamos orientación y aprendizaje didáctico.
Сегодня нам необходимо умелое руководство глав государств. Lo que ahora se necesita es el liderazgo de verdaderos estadistas.
Европейское руководство также привержено такому образу мыслей. Las autoridades europeas están atrapadas en una mentalidad similar.
Сегодня военное руководство требует политических и управленческих навыков. El liderazgo militar hoy requiere habilidades políticas y gerenciales.
Руководство Чавеза не принесло беднякам Венесуэлы существенной помощи. El gobierno de Chávez no ha ayudado a los pobres de Venezuela de ninguna manera que sea significativa.
Очевидно, что высшее руководство Китая согласно с этим. Es evidente que el líder de China está de acuerdo.
Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя. Los líderes de la Unión Europea y la zona del euro han logrado desacreditarse fuertemente a sí mismos.
Однако текущее руководство Ирана, очевидно, выбрало вариант кошмара. Sin embargo, los dirigentes actuales del Irán, han optado, evidentemente, por la pesadilla.
более того, нынешнее американское руководство активно попирает их. de hecho, sus líderes actuales los niegan activamente.
Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения. Los nuevos líderes de Italia deben sostener este progreso.
Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу. Tres acontecimientos clave llevaron a las autoridades chinas a esta conclusión:
Казалось, что руководство уходило от старого режима Цзян Цзэминя. El liderazgo parecía alejarse del antiguo régimen de Jiang.
В этих условиях Индии, прежде всего, требуется решительное руководство. En estas circunstancias, India necesita, por sobre todas las cosas, líderes decididos.
Сейчас для этого требуется политическая дальновидность и умелое руководство. Lo que nos falta ahora es voluntad política y liderazgo.
Неумелое экономическое руководство запада также снижает его военное могущество. Los problemas de gestión económica de occidente también disminuirán su poderío militar.
В известном смысле именно это и означает истинное руководство: En un sentido, ésta es la definición de un verdadero liderazgo:
Естественно, руководство Китая утверждает, что они к этому и стремятся. Desde luego, los líderes de China hablan como si éste fuera su objetivo.
Во-первых, развивать, поддерживать и использовать местные ресурсы и руководство. Primero, desarrollar, sustentar y utilizar el liderazgo y las habilidades locales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!