Примеры употребления "ругаться на чем свет стоит" в русском

<>
Но на чем основаны эти данные? ¿Pero basados en qué datos?
Но какое он принял решение, сосредоточиться на чем? pero ¿cómo fue su decisión de en qué concentrarse?
Всё это - апполонический, платонический подход, - то, на чём основана строительная индустрия, усугубляется целым рядом вещей. Pues bien, todo esto, el modelo apolíneo, el platónico, es en lo que se basa la industria de la construcción, y un cierto número de cosas lo agravan aún más.
Поэтому нам нужны новые правила, нам нужно знать, на чём основаны те или иные решения. Así que necesitamos nuevas políticas, necesitamos - ¿De dónde viene eso, saben?
Для каждого из них учеба - не некая академическая, аналитическая деятельность, а нечто продуктивное, что вы создаете, с чем можете справиться и на чем, возможно, даже заработаете. Y todos tratan el aprendizaje, no como una actividad académica, de análisis, sino como algo productivo, algo que uno hace algo que uno puede hacer, y quizá ganarse la vida con eso.
- На чём аккумулируются повреждения? ¿en qué se puede acumular el daño?
Таким образом, я смог посмотреть видео на чём угодно - хоть на газете. Yo estaba viendo la transmisión en vivo de su charla, afuera, sobre el periódico.
Если же мы стараемся сделать акцент на действительности, тогда то, на чем нам нужно сконцентрироваться, это реальные события, касающиеся Китая и Соединенных Штатов. Si tratamos de centrarnos en la realidad, entonces tenemos que focalizarnos en lo que pasa realmente en términos de China y Estados Unidos.
Прямо сейчас вы должны решить, на чем вы сосредоточитесь. Ahora mismo, ustedes deben decidir en qué se van a concentrar.
Я хочу кое на чем сосредоточить ваше внимание, пока я буду показывать видео. Y quiero que se centren en algo a medida que les muestre.
Чтобы понять, на чём основано доказательство существования тёмной энергии, необходимо обсудить одну вещь, которую упомянул на предыдущем заседании Стивен Хокинг. Para entender las evidencias sobre la energía oscura, tenemos que comentar algo a lo que ha hecho referencia Stephen Hawking en la charla anterior.
И это то, на чём я стараюсь сделать акцент. Y otra vez éste es el punto que intento hacer.
Это то, на чём держится наша инфраструктура. Y esto es lo que sostiene nuestra infraestructura;
На чём же концентрироваться? Un hombrecillo, tejanos negros y tal, en un escenario completamente vacío.
А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. El botecito de enfrente fue el que, 80 años después, usó Cristóbal Colón para cruzar el Atlántico.
И если 100 долларов окупают поездку через весь город, то они ее окупают независимо от того, на чем вы экономите. Y si una cruzada de la ciudad en auto vale 100 dólares, vale 100 dólares solamente sin importar en qué los estés ahorrando.
На чем вы сосредотачиваетесь? ¿En qué te vas a enfocar?
Я спросил их, на чем основана их классификация, ответ был: Y les pregunté cómo establecen su taxonomía y me contestaron:
Они не знают, на чем они были сэкономлены. No se sabe en qué los ahorraron.
Выставка такого рода позволила мне лучше понять то, на чем я размышляла 13 лет с тех пор, как попала в Музей современных искусств. Pero una exposición así me hizo comprender aún más aquello en que he estado pensando durante 13 años, desde que llegué al MoMA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!