Примеры употребления "росте" в русском с переводом "crecimiento"

<>
Не функционирующий договор ЕС об экономическом росте El disfuncional pacto de crecimiento de Europa
В последнюю очередь, я хочу поговорить о росте. Por último, quiero hablar del crecimiento.
Большинство экономических моделей основаны на дефиците и росте. La mayoría de los modelos económicos se basan en la escasez y en el crecimiento.
Нам известны истоки Пакта о стабильности и экономическом росте. Sabemos cuáles son los orígenes del Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
И люди, заинтересованные в росте, поворачиваются в сторону Азии. Y las personas interesadas en el crecimiento voltean sus ojos hacia Asia.
Подсчеты числа птиц говорят о возможно даже экспоненциальном росте популяции. El recuento de aves indica que quizás estemos viendo un crecimiento exponencial en su número.
Пакт о стабильности и экономическом росте гарантировал бы финансовую дисциплину. El Pacto de Crecimiento y Estabilidad garantizaría la disciplina fiscal.
Финансовая политика в Европе ограничена Договором о Стабильности и Росте. La política fiscal en Europa está limitada por el Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
Третий ингредиент - это фокус на внутреннем развитии и личностном росте. El tercer ingrediente es centrarse en el desarrollo interior y en el crecimiento personal.
Чтобы предотвратить такую возможность, ЕС создал Договор о Стабильности и Росте: Para evitar esta posibilidad, la UE creó el Pacto de Estabilidad y Crecimiento:
Конечно, не только евро виновато в медленном экономическом росте в Европе. Por supuesto, no se puede culpar sólo al Euro por la lentitud del crecimiento europeo.
Напротив, ее легитимность основывается на быстром экономическом росте и этническом национализме Хань. Más bien, basa su legitimidad en el rápido crecimiento económico y en el nacionalismo étnico Han.
Но разумно ли будет повышать налоги при таком неизменно низком экономическом росте? No obstante, ¿es plausible subir los impuestos frente a tal crecimiento bajo sostenido?
Более высокие налоги и большее государственное вмешательство не могут хорошо сказаться на росте. Unos impuestos más altos y una mayor regulación no pueden ser buenos para el crecimiento.
Это подводит нас к рассмотрению текущей фиксации Индии на росте ВВП как национальной панацеи. Esto nos lleva a examinar la actual fijación de la India con el crecimiento del PIB como la panacea nacional.
Но ведь закон Мура не был первой парадигмой об экспоненциальном росте для вычислительных мощностей. La Ley de Moore no fue el primer paradigma que introdujo el crecimiento exponencial a la computación.
В частности, глобализация будет играть решающую роль в росте экономики, особенно для небольших стран. En particular, la globalización será cada vez más crítica para el crecimiento económico, sobre todo el de las economías pequeñas.
Самый важный урок - потребность в устойчивом и быстром экономическом росте и структурном преобразовании экономики. La enseñanza más importante que de ello se desprende es la necesidad de un rápido crecimiento sostenido y una transformación económica estructural.
Европейский пакт об экономическом росте и стабильности находится сейчас под угрозой, как никогда ранее. El Pacto de Estabilidad y Crecimiento de Europa está más amenazado que nunca.
Страны, которые оценивают свою валюту относительно доллара США, испытают резкий спад в росте экспорта. Los países que permitieron que sus monedas se apreciaran en relación al dólar experimentarán una marcada desaceleración en el crecimiento de las exportaciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!