Примеры употребления "роскоши" в русском

<>
Переводы: все54 lujo53 другие переводы1
Начали торговаться при покупке предметов роскоши и недвижимости. Regateo sofisticado del lujo y propiedades inmobiliarias.
Это и есть новый взгляд на предметы роскоши. Y es una nueva forma de ver a los artículos de lujo.
Правда в том, что существуют разные виды роскоши; Y la verdad es que existen diversos tipos de lujo.
Потребительский спрос на предметы роскоши вряд ли решит проблему. Es improbable que con la demanda de consumo de bienes de lujo se resuelva el problema.
а предметы роскоши, такие как брендовые товары, еще позже. y los productos de lujo, como, por ejemplo, los de moda y de marca, aún más tarde.
Я была недавно на конференции о роскоши, организованной "Геральд Трибюн" в Стамбуле. Recientemente estuve en una conferencia sobre el lujo, organizada por el Herald Tribune, en Estambul.
Богатейшие бароны-разбойники последнего столетия, монархи этой планеты даже не мечтали о такой роскоши. Los magnates barones del caucho del siglo pasado, los emperadores del planeta, jamás habrían soñado con tales lujos.
У них нет такой роскоши, как возможность ограниченного предоставления права голоса только владельцам собственности или более образованным гражданам. No se pueden permitir el lujo de restringir el sufragio a sólo quienes posean propiedades, o a los ciudadanos más educados.
Но замедление экономического роста в Китае нельзя обвинять в медленном росте продаж предметов роскоши или пустых торговых центрах. Sin embargo, realmente no se le puede echar la culpa a una desaceleración del crecimiento económico de China de que las ventas de productos de lujo hayan caído o los centros comerciales estén vacíos.
Их общество должно было быть пуританским, скудным, обществом недозволенности с законами против бросающихся в глаза потребления и роскоши. Su sociedad debía ser puritana, frugal, no permisiva, con leyes en contra del consumo conspicuo y los lujos.
И никогда раньше у нас не было роскоши принимать это как само собой разумеющееся, поскольку сейчас это так дёшево. Y nunca antes hemos tenido el lujo de darlo por sentado porque es ahora tan barato.
Тем не менее, остается ноющая мысль, что университеты сегодня купаются в роскоши, когда обычные люди пытаются свести концы с концами. Sin embargo, persiste la molesta sensación de que las universidades son lujos ahora que la gente común y corriente tiene que esforzarse por llegar a fin de mes.
И это было интересно, потому что я была последней выступающей, а до меня были люди, которые действительно говорили о роскоши. Y fue muy interesante, porque fui última oradora, y antes que yo, había gente que realmente estuvo charlando sobre el lujo.
Спрос на предметы роскоши находится на подъеме, наряду с низким спросом на товары и услуги, потребляемые группами населения с низким доходом. La demanda de bienes de lujo está experimentando un auge, junto con una demanda débil de bienes y servicios consumidos por los grupos de menores ingresos.
Суть ситуации в том, что в развивающихся странах продолжает доминировать группа людей, которая может позволить себе товары, относящиеся к предметам роскоши. El punto es que los países desarrollados siguen dominando el segmento de ingresos que puede acceder a productos de lujo.
По данным компании по исследованиям рынка CLSA, Китай с объемом продаж 15 миллиардов евро в год является третьим по размеру и самым быстро растущим рынком сбыта предметов роскоши. Según datos de la empresa de análisis de mercado CLSA, con un volumen de 15.000 millones de euros al año China es, en tamaño, el tercer mercado de artículos de lujo y el que crece a mayor ritmo.
Несомненно, для того чтобы заставить правительство Северной Кореи отказаться от ядерного варианта, применение международных санкций, касающихся продукции, связанной с распространением оружия, и предметов роскоши, скорее всего, должно продолжаться. Por supuesto, a fin de presionar al gobierno de Corea del Norte para que abandone sus opciones nucleares, probablemente sea necesario mantener las sanciones económicas internacionales actuales, enfocadas en los productos relacionados con las armas de destrucción masiva y los bienes de lujo.
Обозреватели интерпретируют заявление аль-Хатиба как намек на то, что через границы Иордании в Ирак поступали большие объемы драгоценностей и предметов роскоши, которые Саддам использует в качестве одного из средств для вознаграждения своих последователей. Los observadores interpretan los comentarios de al-Khatib como una referencia al paso de grandes cantidades de bienes de lujo desde Jordania a Irak, uno de las maneras por las cuales Saddam ha sido capaz de premiar a sus seguidores.
Общеизвестно, что иногда время бывает непозволительной роскошью. En verdad, a veces el tiempo es un lujo.
Иметь телефон в моей стране было роскошью. Poseer un teléfono en mi país era un gran lujo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!