Примеры употребления "родным" в русском

<>
Переводы: все59 natal36 nativo10 querido3 pariente2 parientes1 другие переводы7
Немецкий язык, который является наиболее распространенным родным языком в ЕС, едва ли используется. El alemán, el idioma materno más extendido de la Unión Europea apenas si figura.
Для многих Virtual Earth дал шанс в первый раз увидеть, что стало с родным домом. A menudo Virtual Earth era la primera herramienta con la que la gente veía lo que había sucedido en sus casas.
Огромные диаспоры в США - 2.4 миллиона китайцев и 1.7 миллионов индийцев - способствуют росту интереса к их родным странам среди других американцев. Grandes comunidades de expatriados en los Estados Unidos -2,4 millones de chinos y 1,7 millones de indios- han contribuido a que aumentara el interés por sus países de origen entre los demás americanos.
Большинство сербов и хорватов в Боснии считают, что лучшим решением проблемы этой несчастной страны стало бы присоединение населяемых ими территорий к их родным странам. La mayoría de los serbios y croatas de Bosnia creen que la mejor solución para los problemas de ese triste país sería reunir los territorios en los que viven con sus países "madres".
Строители башен-близнецов, независимо от того, какой язык был для них родным, хотели быть американцами, гражданами Нового Света, и башни, которые они построили, символизировали уровень свободы. Los constructores de las torres gemelas, fueran cuales fuesen sus lenguas maternas, querían ser americanos, ciudadanos del Nuevo Mundo y las torres que construyeron simbolizaban la estatura de la libertad.
Суммарный свет от этих жучков - ведь это на самом деле маленькие жучки - так ярок, что рыбаки в море могут пользоваться им как маяком, когда им надо вернуться к родным берегам. La luz combinada de estos insectos - estos son en realidad pequeños insectos - es tan brillante que los pescadores en alta mar pueden usarla como faro de navegación para encontrar el camino de regreso a sus ríos de origen.
Одна из причин слабости фракции Абдуллы - то, что он находит мало поддержки внутри семьи, потому что основная власть в семействе аль-Сауд принадлежит аль-Фахдам - шести родным братьям умершего короля, из которых наиболее важную роль играют принц Султан, министр обороны, и принц Наиф. Una de las razones de la debilidad de la facción de Abdullah es que tiene escaso apoyo al interior de la familia porque el centro de poder de los Al Saud está en los al Fahad -los seis hermanos del difunto Rey Fahad, principalmente el Príncipe Sultan, Ministro de Defensa y el Príncipe Naíf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!