Примеры употребления "ритуалами" в русском

<>
И ко мне пришло другое понимаение истории, того, что произошло и законов жизни в очень бедной деревне, того, что становится радостями, ритуалами, традициями и связями с другими семьями. Y empecé a sentir algo distinto sobre esa historia y sobre lo que había pasado antes, y sobre la forma de vida en un pueblo tan pobre y lo que allí se encuentra, como alegrías, rituales, tradiciones, vínculos con otras familias.
Мы обозначаем важные трансформации в жизни ритуалами. Marcamos la transición al poder con ritos.
В исследованиях, проведенных в Папуа-Новой Гвинее, Пол Экман, самый авторитетный в мире исследователь мимики, обнаружил, что даже члены племени Фор, полностью изолированные от западной культуры и известные своими необычными каннибальскими ритуалами, относили улыбки к описанию ситуаций так же, как это сделали бы мы с вами. En estudios realizados en Papúa Nueva Guinea, Paul Ekman, el investigador de expresiones faciales más reconocido del mundo, halló que hasta los miembros de la tribu fore, completamente desconectados de la cultura occidental, también conocidos por sus rituales poco comunes de canibalismo atribuían sonrisas a descripciones de situaciones de la misma forma que harían Uds. y yo.
Он происходит от индуистского ритуала Даршан. Está basado en el ritual Hindú de Darshan.
Мы сопровождаем завершение жизни ритуалом. Marcamos el final de una vida con ritos.
Демократию всё больше воспринимают как просто ритуал. Se considera cada vez más a la democracia como un simple ritual.
Нет ни особой церемонии, ни ритуалов или отпеваний. Realmente no hay ceremonias, rituales, ni ritos.
Таким образом, сенегальские "ритуалы уважения", возможно, рушатся. Así pues, quizá los "rituales de respeto" de Senegal no están resistiendo.
И помогли мне понять, что смысл ритуала в трансформации. Me ayudaron a comprender que los ritos se refieren siempre a cambios.
Это люди, которые принесли заговоры и ритуалы. Fue gente que vino con hechizos y rituales.
Нет, смысл ритуала был в одном сообщении, которое докторам нужно доносить до своих пациентов. No, este rito era sobre el mensaje que los médicos necesitan transmitir a sus pacientes.
Во многих сектах есть ритуал посвящения новых участников. Muchas sectas tienen rituales de iniciación para los nuevos miembros.
забываем, что у этого ритуала есть смысл, есть одно сообщение, которое нужно донести до пациента. Hemos olvidado que el rito tiene un significado y un mensaje singular que transmitir al paciente.
Про один из ритуалов я вам и расскажу. Compartiré uno de los rituales con ustedes.
Загадочность безмерного богатства, благородное происхождение и выдающаяся исключительность еще более поддерживаются глобальными средствами массовой информации, освещающими такие ритуалы. La mística de una inmensa riqueza, un nacimiento de sangre azul y gran exclusividad se ve alimentada por los medios de comunicación globales que promueven estos ritos.
Как икона, миф и ритуал, Нобелевская премия хорошо защищена. El Premio Nobel tiene bien asegurado su lugar como icono, mito y ritual.
И хотя мусульманские обычаи и порядки сильны в Африке, в такие церемонии, как, например, свадьба или похороны, повсеместно вплетаются традиционные африканские ритуалы. Aunque la práctica musulmana es intensa en África, hay una incorporación generalizada de los ritos africanos tradicionales en ceremonias como las bodas y los funerales.
И так он провёл меня через ритуал инициации жреца Баманы. Y así me llevó por el proceso de iniciación ritual de un sacerdote bahmani.
Никто из нас не мог пропустить этот ритуал, который не имел ничего общего с выявлением теней в легких, или определением прогрессирующей сердечной недостаточности. Ninguno de los dos podía escapar del rito que nada tiene que ver con encontrar estertores de pulmón o el ritmo galopante del corazón que falla.
Они сжигали предметы ее одежды и фотографии, как часть ритуала. Y lo que hacen es tomar ropas y fotografías y las queman como parte del ritual.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!