Примеры употребления "решает" в русском

<>
Однако, референдум не решает проблему. Sin embargo, los referéndums no son la respuesta.
Но сочувствие не решает проблемы: Pero compasión no significa exoneración:
где делать - это каждый решает сам. ¿dónde lo hacen?, depende totalmente de ellos.
И пусть Голливуд решает, что да как. Confía en Hollywood para que salga bien.
И Карл Норден - единственный, кто решает это. Pero Carl Norden es quien realmente encuentra la clave.
она решает проблемы, связанные с быстрым старением населения; permite enfrentar el desafío que plantea el veloz envejecimiento de las poblaciones;
Замечу, что именно эту задачу решает и демократическое общество. Y esto es algo que una sociedad democrática también debe hacer.
Военные отбирают оружие, но это не решает проблемы депрессии. Los militares juntan armas y la depresión sigue intacta.
Когда такое случается, всё решает способность Америки проявлять силу. Cuando ocurre esto, es absolutamente determinante la capacidad de EE.UU. de proyectar poder.
Это - ядерная электростанция, которая сама решает свою проблему отходов. Es una planta nuclear que incluye su propia solución de eliminación de residuos.
Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше. Un reequilibrio impulsado por el consumo aborda muchas de las tensiones antes mencionadas.
Каждый, кто сидит в этом зале, решает свой вариант "загадки свечи". Todos en esta sala están lidiando con su propia versión del problema de la vela.
Водопользование - это действительно сложная задача, в которой опыт решает очень многое. La gestión del agua es un imperativo difícil por naturaleza y la experiencia al respecto cuenta mucho.
Следует поздравить МВФ с пониманием того, что обменный курс решает не все проблемы. Hay que felicitar al FMI por entender que el tipo de cambio no es la solución para todos los problemas.
Испания должна справедливо гордиться тем, как она решает вопросы, связанные с ее цыганским меньшинством. España puede estar orgullosa con razón de la forma como ha abordado la cuestión de su minoría romaní.
Следующий проект решает этот вопрос, рассматривает пассивный характер или пытается получить модификационную програмируемость пассивно. El siguiente ejemplo trata de responder eso y examina su naturaleza pasiva, o trata pasivamente de obtener programación reconfigurable.
Подобная политика только субсидирует других производителей выбросов CO2, но не решает проблемы глобального потепления. Tal política sencillamente subvenciona las emisiones de CO2 de otros países contaminantes pero no mitiga el problema del calentamiento global.
Поэтому то, как правительство Австралии решает эти проблемы, находится в настоящее время под пристальным вниманием. Por eso, se está observando con particular detenimiento el modo como el Gobierno de Australia aborda esos problemas.
Любая экономическая модель, которая должным образом не решает проблемы неравенства, в конечном итоге столкнется с кризисом легитимности. Cualquier modelo económico que no aborde adecuadamente la desigualdad se enfrentará en última instancia a una crisis de legitimidad.
Европа и весь мир также наблюдают за тем, как Китай решает внутренние вопросы, связанные с соблюдением прав человека. Europa y el mundo están observando también cómo aborda China las cuestiones relativas a los derechos humanos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!