Примеры употребления "реформировании" в русском

<>
Переводы: все48 reforma47 другие переводы1
И порядок голосования в ЕЦБ является еще одним элементом, который нуждается в реформировании. Y los acuerdos de votación del BCE son otro elemento más en la necesidad de una reforma.
Вот почему участники дебатов о реформировании Совета Безопасности должны сфокусировать свои усилия не на изменении его состава, а на изменении его миссии. Ésa es la razón por la que los debates sobre la reforma del Consejo de Seguridad no deben centrarse en el cambio de su composición, sino en su misión.
Аргентинский кризис должен напоминать нам о неотложной необходимости в реформировании мировой финансовой системы - и начать этот процесс необходимо с всестороннего реформирования самого МВФ. La crisis de Argentina debería recordarnos de la apremiante necesidad de reformar el sistema financiero global, y una profunda reforma del FMI es con lo que debemos empezar.
Основные термины, которыми оперируют экономисты, думая о экономике и ее реформировании - это стимулы, конкуренция, жесткие бюджетные ограничения, твердая валюта, финансовая устойчивость, права собственности. Los incentivos, la competencia, las fuertes restricciones al presupuesto, el dinero sano, la sustentabilidad fiscal, los derechos de propiedad, son de importancia central para las formas en las que los economistas piensan acerca de cierta política y su reforma.
К сожалению, две страны, которые могут играть определенную роль в реформировании межамериканской системы и ослаблении растущей напряженности между Колумбией и Венесуэлой, будут по разным причинам сохранять пассивность. Lamentablemente, los dos únicos países que podrían desempeñar un papel en la reforma del sistema interamericano y en la desactivación de las tensiones en aumento entre Colombia y Venezuela permanecerán pasivas, por razones diferentes.
Это означает, что в течение первых трёх лет президентства, придя к власти во время наличия у населения высоких требований, Лопес Обрадор не сможет принять много законов о реформировании. Eso quiere decir que durante los tres primeros años de una presidencia llegada al poder en medio de grandes exigencias populares, López Obrador podría promulgar poca legislación sobre reformas.
Прогресс, достигнутый в реформировании международной финансовой системы, портит тот факт, что развивающимся странам, в основном странам Латинской Америки, не было предоставлено возможности эффективно участвовать в ключевых дискуссиях и в работе учреждений, где такие дискуссии проводятся. El avance en la reforma del sistema financiero internacional también está desfigurado por el hecho de que a los países en desarrollo, particularmente aquellos de América Latina, no se les ha permitido participar suficientemente en las discusiones y las instituciones clave en las que se toman las decisiones.
Это бы сохранило функционирование системы и одновременно строго наказало бы держателей акций банковской и теневой банковской систем, и сегодня никто бы не утверждал бы, что его рискованная управленческая деятельность была компетентной и не нуждалась в реформировании. Eso habría preservado el funcionamiento del sistema al mismo tiempo que castigaba duramente a los tenedores de acciones del sistema bancario y del sistema bancario paralelo, y hoy nadie estaría diciendo que sus prácticas de gestión de riesgo eran adecuadas y no necesitaban reforma.
В недавнем исследовании расположенного в Брюсселе аналитического центра "Брейгель" Стефан Роттьер и Николя Верон предоставляют всеобъемлющий отчет о прогрессе, достигнутом в реформировании финансового регулирования в течение последних двух лет, начиная с программы, согласованной в ноябре 2008 года на заседании G-20 в Вашингтоне. En un reciente estudio elaborado por la consultoría Bruegel con sede en Bruselas, Stéphane Rottier y Nicolas Véron, ofrecen un cuadro amplio de los avances logrados en la reforma de la regulación financiera en los últimos dos años, empezando por el programa acordado en noviembre de 2008 en la reunión del G-20 en Washington.
Реформирование защиты права на труд Reformas a la protección laboral
исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка. reparación, reforma, reajuste y reconstrucción.
Приоритетные вопросы реформирования стран Латинской Америки Las prioridades de reforma en América Latina
Второй проблемой является реформирование, и в первую очередьфинансового сектора. El segundo aspecto que abordar es la reforma, con el sector financiero como gran prioridad.
Помимо реформирования Совета и Комиссии, нужно изменить принципиальный подход. Además de las reformas al Consejo y a la Comisión, debe darse un cambio de principios.
Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер: Hasta el debate acerca de la reforma de la arquitectura financiera global resultó ser pretencioso:
Крайне важным является и принятие конструктивной роли в осуществлении реформирования ООН. Desempeñar un papel constructivo a la hora de implementar una reforma en las Naciones Unidas también es vital.
Таким образом, замедление процесса реформирования в Турции может быть во многом объяснено поведением ЕС. En consecuencia, la reciente falta de avances en el proceso de reformas de Turquía puede explicarse en gran medida por la conducta de la UE.
Смогут ли страны-должники придерживаться жестких программ реформирования, или же их граждане отвергнут строгую экономию? ¿Pueden los países deudores cumplir a cabalidad con los duros programas de reformas, o sus ciudadanos rechazarán la austeridad?
Другие очень важные цели включают повышение уровня здравоохранения, реформирование финансовых рынков, стремление к сокращению высокого уровня неравенства доходов. Otros objetivos principales son mejorar los servicios de salud, llevar a cabo una reforma de los mercados financieros y enfocarse en la reducción de las graves desigualdades en el ingreso.
Мы изучили пути реформирования международного торгового права, которые бы содействовали странам развивающегося мира, и выработали альтернативную повестку раунда. Analizamos las reformas del régimen comercial internacional que mas beneficiarían al mundo en desarrollo y presentamos un orden del día substitutivo basado en nuestras conclusiones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!