Примеры употребления "реорганизовать" в русском

<>
Переводы: все15 reorganizar11 другие переводы4
После 11 сентября 2001 года у США был еще один хороший шанс использовать свое уникальное могущество, чтобы реорганизовать мир. Después del 11 de septiembre de 2001 Estados Unidos tuvo una segunda gran oportunidad de utilizar su poder sin paralelos para reorganizar el mundo.
Франклин Рузвельт на тот момент уже принимал активные меры против депрессии и пытался реорганизовать потерпевшую крах банковскую систему США. Franklin Roosevelt estaba ya adoptando medidas vigorosas contra la depresión e intentando reorganizar el fallido sistema bancario de los EE.UU.
Международное сообщество теперь должно думать о том, как реорганизовать финансовый сектор и свести к минимуму риск подобной катастрофы в будущем. Ahora se acusa a la comunidad internacional de pensar en cómo reorganizar el sector financiero y minimizar el riesgo de una catástrofe similar en el futuro.
Министр обороны Дональд Рамсфелд, с другой стороны, полагает, что размер вооруженных сил является адекватным, если их реорганизовать для достижения максимальной эффективности. Por otra parte, el Secretario de la Defensa, Donald Rumsfeld, cree que el tamaño de las fuerzas armadas es adecuado si se le reorganiza para obtener la máxima eficiencia.
Европейский Союз должен срочно демократизировать свои процедуры и реорганизовать свои институты для того, чтобы состоявшееся расширение не завело ЕС в бюрократический тупик. La UE necesita con urgencia democratizar sus procedimientos y reorganizar sus instituciones para asegurar que la ampliación de este año no conduzca a un punto muerto burocrático.
Мы можем снова отойти и реорганизовать данные по причине смерти, увидев, что сердечно-сосудистые заболевания и рак, являются наиболее распространенными причинами, но не для всех. Podemos nuevamente volver atrás y reorganizar los datos por causa de muerte, viendo que las enfermedades circulatorias y el cáncer son los sospechosos usuales, aunque no para todos.
К тому же, Абэ постарается реорганизовать кабинет премьер-министра, чтобы усилить его способность функционировать в качестве политического штаба, который может принимать быстрые решения по национальной стратегии, касающиеся вопросов дипломатии и безопасности. Además, Abe procurará reorganizar la Oficina del Primer Ministro a fin de fortalecer su capacidad para hacer de cuartel general político que pueda adoptar decisiones rápidas sobre la estrategia nacional relativa a las cuestiones diplomáticas y de seguridad.
Это реорганизует то, как мы конструируем вещи. Esto reorganizará la forma en que diseñamos las cosas.
В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован. Al final, el Comité contra la Falsedad Científica fue reorganizado, a su vez.
Мы просто реорганизуем их, меняем местами, но мы при этом не делаем чего-либо искусственно. Nosotros reorganizamos las cosas, las cambiamos, pero no hacemos nada antinatural.
30 лет я освещал в СМИ школьную реформу, и мы по сути реорганизовали бюрократические препоны - льготы, частные школы, поручительства, - но результаты разочаровывали нас год за годом. Durante 30 años he estado cubriendo la reforma escolar y básicamente hemos reorganizado los cuadros burocráticos -escuelas públicas, privadas, cheques escolares- pero hemos tenido resultados decepcionantes año tras año.
Как можно реорганизовать структуру выплат, чтобы справиться с этими проблемами? ¿Cómo se podrían reformular las disposiciones relativas a la remuneración para abordar esos problemas?
В этот раз, в отличие от саммита Большой 20-ки в Лондоне, они должны сделать работу надлежащим образом - защитить наш климат и реорганизовать мировую экономику. Esta vez, a diferencia de lo sucedido en la reunión del G-20 en Londres, deben desempeñar su función adecuadamente tanto para proteger nuestro clima como para poner de nuevo en marcha la economía mundial.
Часто забывают, что министр обороны США Дональд Рамсфелд вернулся с пенсии для того, чтобы реорганизовать американскую армию в меньшую по размеру, но более гибкую силу, используя некоторые из таких идей. Frecuentemente se olvida que el Secretario de la Defensa estadounidense, Donald Rumsfield salió de su confortable retiro para convertir al ejército estadounidense en una fuerza más pequeña y ágil usando algunas de esas mismas ideas.
Более того, тогда как Япония откладывала корпоративную и банковскую реструктуризацию на многие годы, в США частные и особенно государственные попытки реорганизовать активы и фирмы начнутся быстрее и будут более агрессивными. Además, mientras Japón pospuso durante años la reestructuración corporativa y bancaria, en Estados Unidos los esfuerzos privados, y sobre todo los públicos, para reestructurar activos y empresas comenzarán más pronto y serán más agresivos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!