Примеры употребления "религиям" в русском

<>
Переводы: все422 religión422
Вот оно - проявление духа человеческого, присущее всем религиям. Esos valores se encuentran en todas las religiones.
Только они положили начало нашим религиям, они же сотворили наши шедевры искусства. Ellos solos fundaron nuestras religiones y crearon nuestras obras maestras.
В то же время, воздавать за это всю похвалу религиям, я думаю, не стоит. Al mismo tiempo, creo que las religiones no merecen llevarse todo el crédito.
Потому, что я хочу сказать, что многое из этого такая же правда по отношению к религиям. Porque quiero decir exactamente lo mismo de las religiones.
Они принадлежат к различным религиям и выросли в различных культурах, но имеют общие мечты и устремления. Ellos tienen diferentes orígenes y religiones, pero, tienen sueños y aspiraciones comunes.
Например, Индия дает право на существование всем религиям, гарантируя, что государство не предоставит ни одной из них привилегии. Por ejemplo, la India permite que todas las religiones florezcan, al tiempo que vela por que ninguna de ellas reciba privilegios del Estado.
Османское наследие действующего государственного устройства Турции, терпимого к различным религиям, стало рассматриваться в более выгодном свете, и современная турецкая модель с её способностью взращивать невраждебный демократии Ислам вдруг оказалась в большом спросе. El legado otomano de una estructura estatal funcional, tolerante de la religión, ha comenzado a ser visto con mejores ojos, y el modelo turco contemporáneo, con su capacidad de nutrir a un Islam favorable a la democracia, súbitamente es deseable.
Ошибочно рассматриваемый некоторыми как пример французского laicite, который можно охарактеризовать как "свобода государства от религии", Сенегал, хотя когда-то и был французской колонией, выстроил совершенно другую модель "равного уважения и равной поддержки всем религиям". Considerado equivocadamente por algunos como un ejemplo de laicité francesa, que podría definirse como "la separación entre la religión y el Estado", Senegal, si bien alguna vez fue colonia francesa, ha diseñado un modelo muy diferente de "respeto igual y apoyo igual a todas las religiones".
Индивидуальность пакистанцев должна быть до максимума расширена и сделана настолько просторной, чтобы дать пристанище пенджаби, синдхи, патанам и белуджи, а также их религиям - суннизму, шиизму, индуизму, христианству, парсизму, кадианизму - до тех пор, пока нельзя будет их всех равно называть "пакистанцами". Se debe ampliar al máximo la identidad del Pakistán y volverla tan capaz como para dar cabida a sus punjabis, sindhis, patanes y balochis y sus religiones -suní, chií, hindú, cristiana, parsi, qadiani- hasta que se pueda llamarlos a todos igualmente "pakistaníes".
Но возможно большинство из них не считают, что религиям в ближайшее время придет конец, поэтому и хотят найти общий язык, который бы позволил вести конструктивный диалог, чттобы обе стороны могли почувствовать, что нас есть о чем говорить, что у нас есть по крайней мере что-то общее. Pero quizá muchos piensen que la religión no va a desaparecer a corto plazo y quieren encontrar el lenguaje para un diálogo constructivo y sentir que podemos hablar unos con otros y al menos tener algunas cosas en común.
Идентичность провозглашалась прежде всего религией. A la identidad la definía principalmente la religión.
Оно просто показывает религии мира. Muestra simplemente las religiones del mundo.
Именно это и делают религии. Eso hacen las religiones.
Некоторые религии запрещают донорство органов. Algunas religiones están en contra de la donación de órganos.
Это очень умная адаптация религий. Es una brillante adaptación de las religiones.
Когда-то мишенью была религия. Antes, el blanco era la religión judía.
"О, это просто религия кафетерия. "Oh, eso es sólo una religión de cafetería.
Сегодняшние религии превосходно сконструированы - превосходно сконструированы. Las religiones de hoy han sido diseñadas de manera brillante;
"Да не будет принуждения в религии"; "Que no se fuerce a nadie en cuestión de religión";
Все основные религии имеют свои календари. Las religiones principales tienen calendarios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!