Примеры употребления "рекламой" в русском

<>
Наконец, КСО может быть просто рекламой. Por último, la RSGE puede ser simplemente una cuestión de publicidad.
Столько рекламы идёт оттуда но что же на самом деле говорится этой рекламой? Quiero decir, muchos de los anuncios que salen de ahí, a manera de mensaje, ¿qué dicen en realidad?
Свобода исповедовать какую-либо религию была рекламой для Америки. La libertad de practicar la religión propia era propaganda en pro de los Estados Unidos.
Я был помешан на СМИ и в конце концов занялся рекламой. Era un adicto a los medios, y con el tiempo me involucré en la publicidad.
И либеральный капитализм сам по себе - со своими заурядными политическими лидерами и своими карикатурными публичными серьезными рассуждениями - стал простой рекламой Абсолютной Идеи. Líderes políticos mediocres y un discurso público caricaturesco retratan al capitalismo liberal como un burdo anuncio de la Idea Absoluta.
И те, кто согласился приехать, не являются хорошей рекламой данного региона. Y quienes aceptaron ir no son una buena propaganda para la región.
Я оформил её в цветные рамки, чтобы её не спутали с рекламой. Y la enmarqué con color para que no se confunda con publicidad.
С другой стороны, долгосрочные показатели роста в Латинской Америке вряд ли являются рекламой такого подхода, и, учитывая потери налоговых поступлений из-за снижения ВВП, безусловно, он приведет к менее впечатляющим финансовым результатам. Por otro lado, el historial de crecimiento de largo plazo de América Latina difícilmente es la mejor propaganda para este enfoque, y si se tomaran en cuenta los ingresos fiscales perdidos debido a un PIB reducido sin duda se llegaría a un resultado fiscal menos impresionante.
В конце концов, жертвы пыток являются наилучшей рекламой для вербовки в ряды террористов. Al fin y al cabo, las víctimas de la tortura son la mejor publicidad para el reclutamiento de terroristas.
Неужели вы не считаете, что даже на чисто коммерческом уровне антиретровирусные препараты являются отличной рекламой западного уровня мастерства и технологий? ¿No piensan que a nivel puramente comercial, los medicamentos antirretrovirales son gran publicidad para la ingeniosidad y la tecnología de Occidente?
100 миллионов долларов, доставая меня рекламой на ТВ, в журналах, в спаме, купонами, размещением на полках, щёгольством - всем, так чтобы я мог игнорировать каждое сообщение. 100 millones de dólares interrumpiendome con publicidades televisivas y avisos publicitarios en revistas y en mails y cupones de descuento y obteniendo mucho espacio en las estanterias de los supermercados y comisiones por venta - y a pesar de todo esto, puedo elegir ignorar cada mensaje.
Они осознаются им только тогда, когда они определяются, усовершенствуются и подпитываются рекламой и торговлей, а эти занятия, в свою очередь, стали у нас самыми популярными и талантливыми профессиями". Se vuelven evidentes sólo cuando son sintetizados, elaborados y alimentados por la publicidad y el arte de vender, y éstas, a su vez, se convirtieron en unas de nuestras profesiones más importantes y talentosas".
Статьи о воде, реклама воды. Artículos sobre agua, publicidad sobre agua.
Маркетинг - это продажа рекламы фирме. Márketing es vender un anuncio a una marca.
Это социальная реклама Ванкувера, как зеленого и экологичного города. Esta es la propaganda de Vancouver sobre lo verde que es como ciudad.
Например, "Нравится ли нам реклама Бадвайзера?" Como, "Nos gusto el comercial de Budweiser?"
Самая эффективная реклама против курения - эта: La publicidad anti-tabaco más efectiva fue esta.
Взгляните на возраст людей, снимаемых для реклам. Basta con mirar los anuncios.
Некоторые наблюдатели выражают недовольство по поводу разобщающей негативной риторики и политической рекламы, которыми отличалась эта кампания. Algunos observadores también se quejan de la retórica y la propaganda divisiva que caracterizó a la campaña.
После рекламы мы увидим вторую часть битвы. Después de los comerciales, veremos la segunda parte de la lucha.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!