Примеры употребления "результате" в русском

<>
Безопасность в результате действительно усиливается. Sí aumenta la seguridad.
И вот что в результате. Y luego ésta.
В результате получился фантастический снимок. Lo que resultó en una fotografía fantástica.
Вот, кто получается в результате. Son las personas que salen arriba.
В результате, проводник слегка нагрелся Así que el cable se calentó ligeramente.
Десятки людей погибли в результате испытаний. Muchos han muerto a causa de los suplicios.
начинать надо, думая о конечном результате. empezar con el fin en mente.
В результате, никаких изменений в политике. Así, pues, no hubo cambio de política.
В результате получилась целая серия работ. Y de eso emergió toda una nueva serie de trabajos.
В результате, арестованных демонстрантов не оказалось. Trascendió que la policía había advertido a la muchedumbre que no tenían intenciones de arrestar a nadie que no quisiera ser arrestado, y no hubo arresto alguno.
В результате протестов плакат был снят. Ante las protestas, el cartel fue retirado.
гробница была уничтожена в результате умышленного поджога. Las tumbas reales habían sido destruidas por un incendio que se cree fue intencional.
В результате этого наши денежные поступления увеличиваются. Esto hace que sea mucho mejor para nuestro flujo de caja.
В результате, каждый стал бы более обеспеченным. Todo el mundo se beneficiaría.
Власть возникает в результате асимметрии во взаимозависимости. El poder surge de las asimetrías en interdependencia.
В результате около 50 магнитов были повреждены Se dañaron alrededor de 50 magnetos.
И в результате они оказались в приюте. De ésta forma terminaron en un orfanato.
В результате валютные битвы ведутся по нескольким направлениям: Las batallas de divisas resultantes se están librando en varios frentes:
В результате землетрясения погибло более 200 000 человек. El terremoto tuvo un saldo de hasta 200.000 muertos.
В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается. Hasta antes del nueve de noviembre, Nicaragua exhibía una reciente pero vigorosa tradición electoral, refrendada con altos niveles de participación en las urnas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!