Примеры употребления "резко" в русском

<>
Резко критикуемое американское управление миром La gestión de la tierra chamuscada de Estados Unidos
Резко упали объемы заемных средств. El apalancamiento cayó de manera abrupta.
В 1970 году вдохновение резко падает. En 1970 la inspiración se desploma.
Также резко вырос и национальный долг. También la deuda nacional ha experimentado un marcado aumento.
Это резко противоречит итальянской политической традиции. Esto contrasta marcadamente con la tradición política italiana.
Эти данные резко отличаются от остальных. Es este que esta aqui afuera.
Внезапно, резко вверх взлетает общественная критика. Y de pronto el comentario social va de subida.
Победа Олланда уже резко изменила европейскую политику. La victoria de Hollande ya ha redefinido drásticamente la política europea.
Как и ожидалось, потребительские расходы резко сократились. Como se esperaba, el gasto de los consumidores esta cayendo también.
Траектория развития их небольшого бизнеса резко менялась. La trayectoria de su negocio cambiaría.
Это звучит резко, но так и будет. Suena difícil, y lo será.
Видите, линии пересекаются, когда численность резко выросла. Pueden ver cómo las líneas se cruzan cuando la población se incrementa.
Федеральный резервный банк США резко поднял ставки. En los Estados Unidos, la Reserva Federal estaba aumentando los tipos de interés rápidamente.
Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются. El pronóstico para cada caso es claramente diferente.
Объем производства упал, и уровень безработицы резко вырос. La producción cayó y el desempleo se incrementó dramáticamente.
Эти небрежные процедуры резко контрастируют с президентскими полномочиями. Estos flojos procedimentos contrastan de manera irritante con los poderes del presidente.
Тем временем, инвестиции и экспорт также резко падают. Mientras tanto, la inversión y las exportaciones también se están derrumbando.
В июле 1997 года тайский бат резко упал. En julio de 1997, el Thai Baht se desplomó.
Цены на золото резко увеличиваются только в двух ситуациях: Los precios del oro se disparan únicamente en dos situaciones:
Его действия в Гаити, однако, резко противоречат этим целям. Sin embargo, sus acciones en Haití han desbaratado estos objetivos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!