Примеры употребления "резкая критика" в русском

<>
В ней содержалась резкая критика понятия "общественная интеллигенция" и заявлялось, что их "независимость вбивает клин" между интеллигенцией и Партией и между интеллигенцией и массами. Atacó el concepto de "intelectuales públicos" al decir que "su independencia crea divisiones" entre los intelectuales y el Partido y entre los intelectuales y las masas.
Резкая критика Бо партией после похвал в его адрес за руководство в Чунцине вызвала общественный цинизм в отношении его организованного низложения и обнажила тонкое идеологическое ядро руководства. La abrupta inculpación de Bo por parte del Partido después de haber recibido alabanzas por su conducción en Chongqing ha alimentado el cinismo público sobre su bien orquestada caída y puesto al descubierto el delgado núcleo ideológico de los dirigentes.
И я увидел там действительно умного критика, которого я люблю. Y vi a esta crítico súper inteligente a la que amo.
Реакцией на улицах была резкая конфронтация. La reacción en las calles fue una confrontación violenta.
Согласно нашей формальной модели, на приёмном конце Критика находится Исполнитель. Sabemos por nuestro modelo formal que la estructura del cerebro en el extremo receptor de los comentarios de la Crítica es el Actor.
Кроме того, слишком резкая ревальвация юаня может привести к риску дефляции на внутреннем рынке и экономическому кризису. Más aún, una apreciación abrupta del renminbi generaría el riesgo de deflación y de una crisis financiera interna.
Действительно, в движениях модернизма и постмодернизма было изобразительное искусство без красоты, литература без содержания и сюжета, поэзия без ритма и рифмы, архитектура без декора, человеческих масштабов, зелени и естественного света, музыка без мелодии и ритма, критика без ясности, внимания к эстетике и пониманию человеческого состояния. De hecho, en el modernismo y el posmodernismo había arte plástico sin belleza, literatura sin narración ni trama, poesía sin métrica ni rima, arquitectura y urbanismo sin ornamento, escala humana, espacios verdes ni luz natural, música sin melodía ni ritmo, y crítica sin claridad, atención a la estética ni comprensión de la condición humana.
резкая корректировка завышенных курсов валют привела к банкротству должников государственного и частного сектора. las drásticas correcciones de divisas sobrevaluadas que hicieron quebrar a los deudores de los sectores público y privado.
критика в адрес короля, кража куска хлеба. criticar al rey, robar una hogaza de pan.
На протяжении большей части своей ранней истории, не говоря уже о периоде гражданской войны и реконструкции, страна была также разделена практически поровну, как сегодня, и резкая риторика во время предвыборной кампании отражала жесткость конкуренции. Durante gran parte de sus primeros años -para no hablar de la Guerra Civil y la Reconstrucción-el país estuvo tan dividido como ahora y lo enconado de la retórica de campaña reflejaba lo cerrado de la competencia.
Мы можем включать такой элемент адаптивного разума в нашу модель, предполагая, что мозг мухи содержит не только Исполнителя, но также и другую группу клеток, Критика, который постоянно даёт советы Исполнителю. Podemos incorporar un elemento tal de inteligencia de adaptación al modelo suponiendo que el cerebro de la mosca contiene no sólo un Actor, sino un grupo diferente de células, una Crítica, que ofrece comentarios continuos sobre la elección del Actor.
Одним из предлагаемых путей тогда была шоковая терапия - быстрая приватизация государственной собственности и резкая либерализация торговли, цен и потоков капитала, тогда как другой предлагаемый путь заключался в постепенной либерализации рынка, параллельно с которой в стране должен был установиться закон и правопорядок. Una opción era la terapia de choque -rápida privatización de los activos de propiedad estatal y liberalización abrupta del comercio, los precios y las corrientes de capitales-, mientras que la otra era la liberalización gradual del mercado para permitir al mismo tiempo el establecimiento del Estado de derecho.
Мы создали такую ситуацию искусственно, активизировав Критика вспышкой света. Hemos creado tal situación de manera artificial activando la Crítica con un destello de luz.
В течение нескольких месяцев после заявления Плэйбоя негативная общественная реакция против журнала, казалось, подтолкнула главную индонезийскую линию решительно вправо, то впечатление, которому только способствовали высокая видимость и резкая агрессивность радикальных групп. En los meses que siguieron al anuncio de Playboy, la violenta reacción pública contra la revista pareció haber impulsado a la corriente principal de la opinión pública indonesia firmemente hacia la derecha, impresión a la que contribuyeron aún más el relieve público y la ruidosa beligerancia de los grupos radicales.
Итак, основная идея в "Чистом листе" была в том, что элитное искусство и критика в 20-ом веке, хоть и не искусство в целом, пренебрегли красотой, удовольствием, ясностью, проницательностью и стилем. Bueno, el argumento de La tabla rasa era que la crítica y el arte de élite en el siglo XX, aunque no las artes en general, han desdeñado la belleza, el placer la claridad, la comprensión y el estilo.
Но в высоко-инфляционной турецкой экономике, в контексте быстрого экономического роста, резкая девальвация просто усилила бы инфляцию, снова погружая страну в кризис. No obstante, en una economía de inflación alta como turquía, y en el contexto de un crecimiento alto, una depreciación importante solamente habría reanimado la inflación, sumiendo al país en la crisis nuevamente.
А вот Пранав, перелистывая книгу, может получить дополнительную информацию о ней, отзывы читателей, или мнение уважаемого им критика и т.д. Y así, Pranav pasa la página del libro y puede ver información adicional sobre él - comentarios de los lectores, tal vez alguna información de su crítico favorito, etc.
Ядерный терроризм, замедление темпов роста в Китае или резкая эскалация насилия на Ближнем Востоке - все это может сделать экономическую динамику неконтролируемой. El terrorismo nuclear, una reducción del ritmo de la actividad económica en China o un aumento abrupto de la violencia en el Medio Oriente podrían reventar la actual dinámica económica.
С помощью множества экспериментов нам удалось сузить поиски Критика всего до 12 клеток. A través de muchos experimentos, pudimos reducir la identidad de la Crítica a sólo 12 células.
Резкая нетерпимость проявляется даже в верхних эшелонах власти. De hecho, la intolerancia llega hasta los puestos más altos del gobierno turco.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!