Примеры употребления "резервами" в русском

<>
Переводы: все341 reserva339 другие переводы2
Банковский капитал не является денежными резервами, которые необходимо "отложить"; El capital bancario no son reservas en efectivo que deben "ahorrarse";
(А что собирается делать Китай со своими резервами, которые достигли 1,4 триллиона долларов? (¿Qué están planeando hacer los chinos con sus crecientes reservas de US$ 1,4 mil millones?
Он не только располагает значительными долларовыми резервами, но и превратился в производственный центр всего мира. No sólo posee considerables reservas en dólares, sino que también se ha convertido en la capital manufacturera del planeta.
В любом случае, денежно-кредитная политика может решать только проблемы с ликвидностью - и банки наполнены избыточными резервами. En cualquier caso, la política monetaria puede abordar solamente los problemas de liquidez, y los bancos están inundados con el exceso de reservas.
В 1990-ые годы, быстрорастущие экономические системы Азии располагали небольшими резервами, несмотря на быстро развивающийся экспорт и иностранные инвестиции. En los años 90, las economías de rápido crecimiento de Asia mantenían pequeñas reservas, a pesar de las crecientes exportaciones y la inversión extranjera.
Разумеется, Китай, располагая крупными валютными резервами, может себе позволить выделить не меньше средств на проведение антициклической политики, чем остальные страны. Es cierto que China, con sus enormes reservas de monedas extranjeras, tiene la capacidad de gastar en políticas macroeconómicas anticíclicas tanto como cualquiera.
Еще помощь может происходить от Америки и ее недавнего шага воспользоваться своими стратегическими резервами нефти в попытке снизить цены на нефть. Otra ayuda puede provenir de la reciente decisión de Estados Unidos de aprovechar sus reservas estratégicas de petróleo en un esfuerzo por bajar los precios del petróleo.
Япония, располагающая избытоком сбережений, массивными валютными резервами и заводами, не работающими на внутренние заказы, должна возглавить инициативу по предоставлению этого инфраструктурного финансирования. Japón, que tiene un excedente de ahorro, una moneda fuerte, enormes reservas de divisas y plantas sin órdenes del mercado interno, debería encabezar este financiamiento para la infraestructura.
Валюты в странах с переходной экономикой также испытали резкое падение, даже в странах со значительными резервами в иностранной валюте и относительно небольшим государственным долгом. Las monedas de los mercados emergentes también colapsaron, incluso en economías con grandes reservas de divisas y relativamente poca deuda.
С другой стороны, существовала китайская система, при которой всё более дорогостоящее управление резервами уступало активному вмешательству государственных инвестиционных фондов, стремящихся к стратегическому участию в заграничных инвестициях. Por otro lado estaba la solución china, con una gestión cada vez más costosa de las reservas que dio lugar a que los activos fondos de riqueza soberanos buscaran una participación estratégica en las inversiones en el exterior.
Также МВФ может сыграть значительную роль в помощи странам с активным платежным балансом для управления их валютными резервами, так же как сделал это Банк международных расчетов. El FMI puede desempeñar también un papel útil para ayudar a los países con superávit a gestionar sus reservas de divisas, de forma muy parecida a como ya lo hace el Banco de Pagos Internacionales.
К концу 2007 года развивающиеся страны, за исключением Китая, располагали резервами, равными 20.6% их ВВП, по сравнению с 1990 годом, когда они составляли всего лишь 3.7%. A fines de 2007, los países en desarrollo, excluyendo China, tenía reservas equivalentes al 20.6% de su PIB, lo que se compara con sólo 3.7% en 1990.
Все полагаются на Правление федеральным резервами Алана Гринспана (Alan Greenspan's Federal Reserve Board), и нет сомнений, что сокращение ставки процента будет способствовать усилению потребительского спроса и строительству жилья. Todo el mundo espera que la Reserva Federal de Alan Greenspan venga al rescate, y pocos dudan que un recorte en las tasas de interés ayudaría a mantener la fuerza de la demanda y del sector de la construcción.
Эти и другие страны с очень крупными резервами иностранной валюты начинают диверсифицировать свои сбережения с долларов в евро, процесс, который будет продолжаться и который неизбежно приведет к росту евро относительно доллара. Estos y otros países con grandes excedentes de divisas extranjeras están empezando a diversificar sus reservas de dólares a euros, un proceso que continuará e inevitablemente provocará una subida del euro con relación al dólar.
Основным моментом является возможность значительного увеличения суммы, доступной для борьбы с проблемами, связанными с глобальным потеплением, в развивающихся странах с помощью существующего размещения SDR, при этом выплата процентов по ним гарантируется золотыми резервами МВФ. La cuestión fundamental es que se puede aumentar significativamente el monto disponible para luchar contra el calentamiento global en el mundo en desarrollo utilizando las asignaciones existentes de DEG y garantizando el pago de los intereses con las reservas de oro del FMI.
Множество полосатых черн внутри резерва. Hay gran abundancia de mero dentro de la reserva.
использование налогово-бюджетных и валютных резервов; acceder a reservas fiscales y de tipo de cambio;
Действительно, Китай накапливает резервы в долларах. Sí, China efectivamente acumula reservas en dólares.
модели МВФ (и Федерального Резерва) были неправильными. los modelos del FMI (y de la Reserva Federal) eran erróneos.
Скорее, это увеличит балансы избыточных резервов банков. Más bien lo que hará será aumentar los excedentes de reservas de los bancos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!