Примеры употребления "режиме" в русском

<>
Переводы: все1369 régimen1304 seguridad9 modalidad2 plan1 другие переводы53
А здесь - в ускоренном режиме. Aquí lo tenemos funcionando en alta velocidad.
Потребность состыковывается в почасовом режиме [с поставками] Y podéis igualar esa demanda, cada hora.
Данные в режиме настоящего времени включают свет. Los datos de tiempo real encienden la luz.
Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме. De hecho fueron bloqueados para que formaran un partido bajo la reglamentación política existente allí.
В этом режиме, он пытается оставаться на месте. En este modo, trata de mantener su posición.
И, наверное, в режиме сосредоточенности мы должны быть серьезными. Tal vez en el convergente debamos ser más serios.
Репортажи с места событий приходили в режиме реального времени. Y el terremoto fue transmitido mientras ocurría.
В следующем режиме, можно заставить Резеро следовать за человеком. En el siguiente modo, podemos hacer que Rezero siga a una persona.
В следующем режиме, Резеро пассивен и мы можем его передвигать. En el siguiente modo, Rezero está pasivo, y lo podemos mover.
И беспроводные технологии сделают этот процесс возможным в режиме реального времени. La tecnología inalámbrica hace posible esto en tiempo real.
В этом проекте мы разработали интеллектуальные субтитры в режиме реального времени. y en este proyecto desarrollamos una forma de subtítulos inteligentes en tiempo real.
Нация просто "взорвалась" обсуждениями в режиме реального времени, откликнувшись на трансляцию. Una nación explota de conversación en tiempo real en respuesta a lo que se está emitiendo.
Прежде, чем восстановится спрос, бизнес будет оставаться в режиме экономии средств. Hasta que regrese la demanda, las empresas seguirán reduciendo gastos.
Ник - камера, опять же, камера в автоматическом режиме - сделала тысячи снимков. Nick-la cámara, de nuevo, una cámara automática- tomó miles de fotos de esto.
Главным препятствием остается то, что немецкие политики увязли в режиме "нельзя сделать". El principal obstáculo es que los políticos alemanes siguen sumidos en una actitud de "no se puede".
В этом режиме можно работать с огромным количеством видеоинформации, локально или удаленно. Es un entorno en el que se puede interactuar en forma local o remota con grandes cantidades de datos visuales.
И я считаю, наверное, в режиме рассредоточенности нам больше всего нужен игровой подход. Y creo que es en el modo divergente donde probablemente necesitamos más juego.
Сначала медленное общение посредством обмена текстовых сообщений, потом, разговор в режиме реального времени. Lentas conversaciones basadas en texto, después conversaciones de voz en tiempo real.
Это мы используем в нашем офисе, и работает это в режиме реального времени. Esto es lo que tenemos puesto en la oficina, en realidad es en tiempo real.
Вот это сейчас размещено в сети в режиме реального времени, вы можете сами посмотреть. Esto está en directo en la red en este momento, pueden verlo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!