Примеры употребления "регулятору" в русском

<>
Переводы: все64 regulador64
Что касается Вальтера Бейджгота, то он не в состоянии угрожать Карни или любому иному регулятору. Walter Bagehot de ninguna forma está en posibilidades de amenazar a Carney, ni a ningún otro regulador.
Показательное выступление мировых финансовых регуляторов Varietés mundiales de reguladores financieros
Регуляторы банковской системы предложили резкие шаги: Los reguladores han propuesto alzas excesivas:
И не один регулятор ничего не заподозрил. y ningún regulador lo detectó.
Возможно, регуляторам также придется прибегнуть к старым инструментам. Los reguladores pueden tener también que dar nueva vida a instrumentos antiguos:
Они установили систему идей, которую применяют банкиры, политики и регуляторы. Ellos establecieron el sistema de ideas que aplicaron banqueros, políticos y reguladores.
Регуляторы не должны были позволить банкам спекулировать, как это было; Los reguladores no debieron haber permitido a los bancos especular como lo hicieron;
Вы можете поместить ручку посередине и таким образом создать регулятор света. Podemos poner un botón en el medio y así tenemos un regulador.
Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему. La ironía es que los reguladores han permitido la creación de este sistema disfuncional.
Конечно, регуляторы не могут требовать, чтобы все банки "хорошо управлялись" в смысле Бейджгота. Por supuesto que los reguladores no pueden fácilmente exigir que todos los bancos sean "bien administrados" según el concepto de Bagehot.
Регуляторы должны настаивать, чтобы выставляемые на продажу дериваты были однородными, стандартизированными и прозрачными. Los reguladores deben insistir en que los derivados contratados sean homogéneos, normalizados y transparentes.
В условиях угрозы кризиса мировой экономике регуляторы не могут позволить себе роскошь мешкать. Cuando la crisis amenaza a la economía mundial, los reguladores no pueden darse el lujo de tomárselo con calma.
Пока они должным образом управляют своим риском, регуляторы должны оставаться не у дел. Mientras administren sus riesgos adecuadamente, los reguladores deben estar contentos.
Но даже проводимые регуляторами финансовые "стресс-тесты" не вынуждали банки признать эту неудобную правду. Pero incluso las "pruebas de solvencia" realizadas por los reguladores no exigen a los bancos que acepten esta verdad inconveniente.
Работа регуляторов заключается в исключении возможности того, чтобы у кого-либо было такое право. Corresponde a los reguladores velar por que nunca se conceda a nadie semejante permiso.
Примечательно, что регуляторы позволили кипрским банкам заниматься той практикой, которая привела к их проблемам. Curiosamente, los reguladores habían permitido que los bancos chipriotas incurrieran en las prácticas que habían originado sus problemas.
До недавнего времени вопросу о независимых финансовых регуляторах и инспекторах уделялось не очень много внимания. Hasta hace poco, la independencia de los reguladores y supervisores financieros recibía sólo una atención marginal.
Второй проблемой для регуляторов, наблюдателей и, по сути, агентств по оценке кредитоспособности были недостаточные ресурсы. Un segundo problema para los reguladores, supervisores e incluso las agencias calificadoras del crédito fue la escasez de recursos.
Регуляторы слишком часто терпят, а иногда и поддерживают слабые банки, отрицая реальность их тяжелого состояния. Los reguladores muchas veces toleran, y a veces respaldan, a los bancos débiles, negando la realidad de su condición desesperada.
В действительности, лишь одна часть рынка потерпела неудачу, однако правительство и регуляторы были частью этой неудачи. En rigor de verdad, una parte del mercado fracasó, pero el gobierno y los reguladores fueron parte de ese fracaso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!