Примеры употребления "регулярным" в русском с переводом "regular"

<>
Президент Хамид Карзай был регулярным гостем на саммитах ШОС с 2004 года, а также неоднократно призывал ШОС сделать приоритетом борьбу с торговлей наркотиками. El presidente Hamid Karzai ha sido un invitado regular a las cumbres de la SCO desde 2004, y la ha llamado a hacer del combate al tráfico de drogas una prioridad.
Разрешение вопроса о неопределенности срока действия Договора о запрете ядерных испытаний посредством совместного законодательно - исполнительного анализа чистой стоимости Договора для национальной безопасности в течение десяти лет после ратификации и с регулярным интервалами после этого. Abordar las preocupaciones sobre la duración indefinida del Tratado sobre la Prohibición de los Ensayos Nucleares mediante una revisión conjunta entre el legislativo y el ejecutivo de su valor neto para la seguridad nacional diez años después de la ratificación por parte de los EU y a intervalos regulares a partir de entonces.
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически? ¿El error aparece de forma regular o esporádica?
И предприниматель не ожидает регулярного чека. Y el emprendedor no espera una paga regular.
Дозволенность учит детей с раннего детства ожидать регулярного чека. Las asignaciones semanales inculcan a temprana edad esperar una paga regular.
Регулярные армии больше не представляют исключительную угрозу безопасности стран. Los ejércitos regulares ya no son la amenaza exclusiva a la seguridad de los países.
В результате пляжи Бретани чистятся бульдозерами от этой дряни регулярно. y el resultado final es que las costas de Bretaña tienen que usar bulldozer en forma regular para limpiarlas de eso.
Такие регулярные циклы уже не применимы к жизни большинства людей. Semejantes ciclos regulares ya no son aplicables a la vida de la mayoría de las personas.
Эти регулярные проверки помогают выявлять потенциальные слабости и поддерживать экономическую стабильность. Estos chequeos regulares ayudan a detectar vulnerabilidades potenciales y a mantener la estabilidad económica.
Все фонды хеджирования должны немедленно регистрироваться и регулярно докладывать о своих доходах. Se les debería exigir a todos los fondos de inversión que se registren inmediatamente y que informen sobre sus retornos de manera regular.
Взаимные обвинения после финансовых кризисов имеют давнюю историю, и они регулярно повторяются. Las recriminaciones después de las crisis financieras tienen una larga historia, y ocurren en ciclos regulares.
Это самое отдаленное место, до которого вы можете добраться рейсом регулярных авиалиний. Está tan lejos como lo que se puede volar en un avión regular.
Чтобы схемы денежных переводов начали работать, они должны быть регулярными, предсказуемыми и долгосрочными. Para que los programas de transferencia de efectivo funcionen, deben ser regulares, predecibles y de largo plazo.
В ШОС отсутствует силы быстрого реагирования и организация не проводит регулярных политических совещаний. No tiene una fuerza de reacción rápida y no organiza deliberaciones políticas regulares.
Но демократия, которая не переводится в регулярные обеды - это демократия, которая обречена на провал. Pero una democracia que no se traduce en comidas regulares es una democracia condenada al fracaso.
Вот как мы создаем единообразное освещение от одной стены к другой, в регулярной последовательности ламп. De ese modo creamos iluminación uniforme de una pared a la otra en una cuadrícula regular de lámparas.
Возможность непредсказуемых вмешательств усилит эффект регулярных объявлений банками своих оценок паритета на восприятие повышенного риска трейдерами. La posibilidad de que haya intervenciones impredecibles reforzaría el efecto de los anuncios regulares del banco de los valores de paridad sobre la percepción de los operadores de que hay un aumento del riesgo.
"Исследования показывают, что регулярная физическая активность в течение всей жизни защищает от рака толстой кишки", - добавляют в Ассоциации. "Las investigaciones demuestran que la práctica regular de actividad física durante toda la vida protege contra el cáncer de mama", añaden.
В результате установлено, что, в сущности, круг регулярного общения человека - это 5, 6, 7 самых близких ему людей. Lo que realmente vamos a ver es que, fundamentalmente, las personas se comunican de manera regular con cinco, seis, siete, de su más íntima esfera.
КРП надеется на то, что сделка с Турцией позволит ему получать регулярную и предсказуемую прибыль от продажи углеводородов. La KRG espera que un acuerdo con Turquía le permita obtener ingresos más regulares y predecibles por este concepto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!