Примеры употребления "регулирование" в русском

<>
Действительно ли регулирование предназначено для продажи? ¿Se puede comprar realmente la regulación?
новое регулирование производных финансовых инструментов вступает в силу; la nueva regulación sobre derivados está entrando en vigor;
Эпоха, когда Лондон превозносил свое "легкое" регулирование, закончилась. Ha terminado la era en la que Londres se jactaba de su regulación liviana.
социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка. la seguridad social, un sistema de relaciones laborales sindicalizadas, la regulación del mercado.
В некоторых случаях, однако, регулирование работает в противоположном направлении: En algunos casos, sin embargo, la regulación funciona en la dirección opuesta:
Регулирование трудового рынка стало почти ежегодным мероприятием, сдерживающем нововведения. La regulación del mercado de trabajo se transformó en un ejercicio casi anual que inhibió la creatividad.
Оставьте финансовое регулирование за рамками торговых переговоров США и ЕС Hay que mantener la regulación financiera fuera de las conversaciones comerciales de Estados Unidos y la UE
Налоговых оазисов остается еще много, и их регулирование является анархичным. Los paraísos fiscales siguen siendo numerosos y su regulación anárquica.
Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы. Las regulaciones son, con mucho, un remedio parcial para estos problemas.
финансовое регулирование крайне сложное, тем более что должно быть некоторое международное взаимодействие. la regulación financiera es enormemente complicada, más aun por el hecho de que debe haber cierto grado de uniformidad a nivel internacional.
Чересчур строгое регулирование могло бы серьезно замедлить рост мировой экономики на десятилетия. Pero si la regulación es demasiado laxa, la próxima crisis financiera global monstruosa podría darse en menos de diez años.
Влияние банкиров крупнейших банков на политику и финансовое регулирование США велико как никогда. El control de los banqueros más grandes sobre la política estadounidense y sobre la política de regulación financiera parece ser tan fuerte como siempre.
Далее следует, что разумное регулирование и политика конкуренции в банковском секторе должны согласовываться. Se deduce entonces que es necesaria una coordinación entre la regulación prudencial y las políticas destinadas a fomentar la competencia.
Чтобы избежать таких крайностей, недостаточно полагаться на лучшее регулирование и надзор по трём причинам: Para evitar estos excesos, no basta con confiar en una mejor regulación y supervisión, por tres razones:
В конце концов, в 20-ом веке налоговые ставки были выше, а регулирование жестче. Después de todo, los impuestos fueron más altos y la regulación más amplia en el siglo XX.
Во-первых, очень многого можно добиться через контроль над вооружениями, через международное регулирование опасных технологий. Pues en primer lugar podemos hacer mucho más con el control de armas, la regulación internacional de tecnologías peligrosas.
Правительства могут вводить регулирование, однако в итоге мы получим тот вид журналистики, о котором мы просим. Los gobiernos pueden imponer regulaciones, pero al final obtendremos el tipo de periodismo que pedimos.
Подобным образом странам, охваченным восточноазиатским кризисом, говорили о том, что нужна большая прозрачность и лучшее регулирование. De manera similar, los países afectados por la crisis del Este Asiáticos recibieron sermones acerca de la necesidad de una mayor transparencia y una mejor regulación.
Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе. La regulación bancaria al igual que la oferta de créditos, antes se basaba en un criterio independiente y descentralizado.
Так почему же финансовое регулирование чуть не стало "поводом к объявлению войны" между Великобританией и ее партнерами? Entonces, ¿por qué la regulación financiera se ha convertido en el improbable casus belli entre el RU y sus socios?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!