Примеры употребления "региональное" в русском

<>
Нестабильность подрывает все ее региональное видение ситуации; La inestabilidad socava su visión regional en su totalidad;
Политический застой в Египте уменьшил его региональное влияние. El estancamiento político de Egipto ha reducido su influencia regional.
Региональное сотрудничество на Ближнем Востоке служит интересам Китая. Un Oriente Medio caracterizado por la cooperación regional redundaría también en beneficio de China.
Но региональное и международное давление на Асада было неэффективным. Pero la presión regional e internacional sobre el régimen de Assad ha sido ineficaz.
В-третьих, требования демократических изменений значительно усилили региональное влияние Турции. En tercer lugar, las presiones por el cambio democrático han reforzado significativamente la influencia regional de Turquía.
Обе войны не только гражданские, это также войны за региональное влияние. Las dos guerras son no sólo guerras civiles, sino también guerras por poderes sobre el poder regional.
Тем не менее, почти два десятилетия экономического застоя подорвали региональное влияние Японии. No obstante, casi dos décadas de estancamiento económico han erosionado la influencia regional de Japón.
Новое региональное партнерство начинает распространяться, начиная с пострадавших сообществ и их национальных правительств. Está comenzando a afianzarse una nueva relación de colaboración regional, a partir de las comunidades afectadas y sus gobiernos nacionales.
Региональное сотрудничество также является ключом к выполнению наших обязательств по борьбе с недоеданием. La colaboración regional también será clave para cumplir con éxito nuestro compromiso de lucha contra la desnutrición.
Оптимисты считают, что растущее региональное влияние Турции повышает её ценность в глазах ЕС. Para los optimistas, la creciente influencia regional del país lo hace más valioso para la UE.
С одной стороны, Турция рассматривает региональное господство как стартовую площадку для более значимой глобальной роли; Por una parte, Turquía ve el predominio regional como un peldaño hacia un objetivo global mayor;
Эта ставка на региональное преимущество рано или поздно приведет Турцию к серьезному конфликту с соседним Ираном. Esta apuesta a un predominio regional tarde o temprano llevará a Turquía a un serio conflicto con el vecino Irán.
Почему США не пожелали продолжать дохийский раунд переговоров, но захотели заключить региональное соглашение о свободной торговле? ¿Por qué los Estados Unidos no estaban dispuestos a avanzar en la Ronda de Doha, pero sí con un acuerdo regional de libre comercio?
Осложняет дело то, что войны, которые США вели в Ираке и Афганистане, ограничили их региональное влияние. Para complicar aún más la situación, las guerras de los Estados Unidos en el Iraq y el Afganistán han limitado su influencia regional.
Совет безопасности ООН серьезно отнесся к этим встречам и попросил расширить региональное сотрудничество по иракскому вопросу. El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha tomado en serio esas reuniones y ha solicitado mayor cooperación regional sobre la cuestión de Iraq.
Было много споров о том, как региональное развитие событий может в конечном итоге повлиять на мирный процесс. Ha habido muchos debates sobre cómo podría llegar a afectar al proceso de paz la evolución de los acontecimientos regionales.
С приходом Арабской весны региональное общественное мнение сместилось от внешней политики в сторону приоритетности гражданских прав и демократических реформ. Con la "primavera árabe", la opinión pública regional se ha inclinado por conceder prioridad a los derechos humanos y la reforma democrática, en lugar de a la política exterior.
Саудовская Аравия опасается, что рост цен на нефть возродит экономику Ирака, а также Ирана, что позволит увеличить их региональное влияние. Los sauditas piensan que un aumento de los precios del petróleo revivirá la economía de Iraq y también la de Irán, fortaleciendo así su influencia regional.
Но региональное сотрудничество, нацеленное на поиск творческого решения кризиса, который во многих отношениях взаимосвязан, пока так и не было налажено. Sin embargo, sigue ausente la cooperación regional para encontrar soluciones creativas a una crisis que, en muchos aspectos, está interrelacionada.
К счастью, многие страны в этой части мира признали, что на региональное благосостояние необходимо обратить серьезное внимание, как на региональную проблему. Afortunadamente, muchos países de esta parte del mundo han reconocido que el bienestar regional se debe enfrentar como un reto regional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!