Примеры употребления "реально" в русском

<>
Есть один реально интересный вопрос: Una de las preguntas más interesantes es;
Но реклама выглядит абсолютно реально. Pero se ve justo como debe ser.
И это будет реально скучно. Y será muy aburrido.
Достичь прочного мира трудно, но реально. Lograr una paz duradera, aunque difícil, es posible.
Нам нужно понять насколько это реально. Necesitamos un baño de realidad.
Какие стратегии реально сокращают уровень безработицы? ¿Qué políticas de hecho reducen el desempleo?
Реально это скорее потенциальная возможность, чем проблема: En realidad, esto es más una oportunidad que un problema:
Это то, что вы реально увидели бы. Esto es lo que verán.
Однако у Израиля есть две реально выполнимые задачи. No obstante, hay dos metas alcanzables que los israelíes pueden lograr.
Я хочу писать об этом реально интересном мире. Quiero escribir sobre este mundo tan interesante.
Мы учимся этим действительно плохим урокам реально очень хорошо. Aprendemos estas pésimas lecciones muy bien.
И это ужасно, и пройти через это реально сложно. Por eso es muy incómodo y les resulta muy difícil hacer esas cosas.
Математики в течение нескольких сотен лет реально мучились с этим. Los matemáticos durante cientos de años tuvieron que lidiar con esto.
То, что мы реально считаем, на самом деле имеет значение. Porque lo que contamos cuenta de verdad.
Но только в 1997 году математики реально поняли, как её моделировать. Pero no fue hasta 1997 que los matemáticos comprendieron la manera de modelarla.
Построение экономики, основывающейся на науке, с использованием нефтяных богатств, вполне реально. Construir una economía basada en el conocimiento utilizando la riqueza petrolera es claramente posible.
И там я впервые в жизни реально увидела другие религиозные традиции: Allí, por primera vez, me topé con las demás tradiciones religiosas:
Она неизбежна, ужасна, но реально, то о чем я хочу говорить, Es inevitable, terrible, pero de lo que quiero hablar es.
Нет, они были реально помешанные и ничего не знали об искусстве. No, en verdad eran grandes geeks y no sabían mucho de arte.
Реально никто не знает, как на еврозону повлияет субстандартный ипотечный кризис. Nadie sabe con certeza cómo afectará la crisis de las hipotecas de alto riesgo a la economía de la eurozona.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!