Примеры употребления "реакцию" в русском

<>
Переводы: все391 reacción325 другие переводы66
Ну посмотрите на его реакцию. Observen su respuesta.
Первую реакцию можно назвать реалистической: Podemos calificar la primera de realista:
Громкий шум запускает реакцию "борьба-бегство". Un ruido fuerte iniciará tu reflejo de pelea o huída.
замедляют реакцию на кризисы, конфликты и катастрофы; demora en el tiempo de respuesta a las crisis, conflictos y desastres;
Я здесь отметила и реакцию на стресс. También incluí la respuesta al estrés.
Рассмотрим, например, реакцию на трагедию, вызванную азиатскими цунами. La respuesta al reciente desastre provocado por los tsunamis en Asia es un ejemplo.
Сейчас мы поместим внутрь немного раствора и проведём реакцию. Ahora vamos a ponerle química en el interior y hacer química en esta célula.
Эти события вызвали цепную реакцию которая еще не завершилась. Esos eventos produjeron un efecto dominó que aún no termina.
"Слава богу за человеческую реакцию, мы пока не проиграли". Aún no estamos perdidos."
Президент NCUA Дебби Матц приветствовала оперативную реакцию обоих банков. Debbie Matz, presidente de la NCUA, celebró la deferencia de ambas instituciones financieras.
Мы наблюдаем такой подход как реакцию на текущий финансовый кризис. Podemos ver esto ciertamente en las respuestas ante la actual crisis financiera.
Когда эти данные были впервые опубликованы, то вызвали неоднородную реакцию. Cuando este resultado fue publicado por primera vez, fue muy controvertido.
Моей мыслью было мгновенно вызвать иммунную реакцию, имеющуюся у организма наготове. Me refiero a que podría utilizar una respuesta inmunológica que ya está ahí.
США пытались инициировать международную дипломатическую реакцию, но их подход был глубоко ошибочным. Estados Unidos ha encabezado la respuesta diplomática internacional, pero su enfoque está muy errado.
"Вы можете лишиться всего в жизни, кроме одного - свободы выбирать реакцию на происходящее. "Nos pueden quitar todo lo que tenemos en la vida, excepto una cosa, la libertad de elegir cómo reaccionar ante una situación.
И этот материал побудил тело включить лечащую реакцию которой не было до этого. Y este material indujo al cuerpo a cambiar a una respuesta de sanación que no tenía antes.
Неудивительно, что этот шаг повлек за собой негативную реакцию компаний и их лоббистов: Como era de esperar, esto ha llevado a una respuesta sobreexcitada de dichas empresas y de sus grupos de presión:
Однако поддержка подобных целей не допуская обсуждения, не говоря уже о критике, вызвала отрицательную реакцию. Sin embargo, promoverlas sin debate, por no decir crítica, terminó siendo contraproducente.
Дети матерей, которые не ели анис в течение беременности, показали реакцию, примерно переводимую как "гадость". Los bebés cuyas madres no comieron anís durante el embarazo reaccionaron como diciendo "¡puaj!".
Рассмотрим, оживленную реакцию социальных сетей и средств массовой информации в течение нескольких минут после взрывов. Considere el zumbido en los medios sociales a pocos minutos de la explosión de las bombas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!