Примеры употребления "рваная рана" в русском

<>
Тут он увидел, что у собаки на одной из лап - большая рана. Ve que el perro tiene una herida grande en una pata.
Вот как выглядела рана 11 недель спустя. Así es como la herida se veía 11 semanas después.
И рана эта уже полна личинок. La herida está llena de gusanos.
А после ранений кровеносные сосуды должны формироваться под струпом, чтобы рана заживала. Y luego de una lesión, los vasos sanguíneos tienen que crecer bajo la cáscara para poder curar la herida.
Иногда всё сводится к чему-то очень простому, как например, их глубинная душевная рана может быть в том, что их отец умер, не сказав им ни слово о том, как он гордится ими. A veces se debe a algo tan simple como que el dolor más grande es que el padre murió sin decirles lo orgulloso que se sentía de ellas.
Рана открытая La herida está abierta
Не складывается впечатления, что армия надежно контролируется обществом, и до сих пор гноитсяA рана жестокой чеченской войны. El ejército no parece estar sometido de forma fiable al control civil y la brutal guerra en Chechenia está más enconada que nunca.
Она обратила мое внимание на фильмы иорданского производства о подчинении женщин в быту, а также на книгу Рана Хусейни об убийствах за поруганную честь семьи "Убийство во имя чести" ( Murder in the Name of Honor). Dirigió mi atención a películas hechas en Jordania sobre la subordinación de las mujeres dentro del hogar, y al impactante libro de Rana Husseini sobre los asesinatos por honor, Murder in the Name of Honor.
Однако за более чем десять лет, прошедших с тех пор, как была нанесена первая рана, я научился почитать изгнание во имя всего, что есть вызов и прозрение, во имя всех сомнений и постоянного ученичества - его неизменных спутников, за его пустоту и богатство, за освобождение и внутренний конфликт в моей душе. He aprendido, sin embargo, en los más de diez años que han pasado desde que sentí esa flama, a honrar el exilio, haciéndolo en nombre de todo lo que es reto y epifanía, de todas las dudas y del aprendizaje de toda la vida que implica, por su vacío y su riqueza, por el desencadenamiento de mí mismo y el choque al interior de mí mismo.
И наконец-то, есть сама Рана Хуссейни - представляющая собой образец репортера, ведущего расследование, которая начала документировать и расследовать убийства чести в своей газете "Иордан Таймз". Finalmente, está la propia Rana Husseini -un modelo de rol para los periodistas de investigación de todas partes, que empezó a documentar e investigar los crímenes de honor en su periódico, The Jordan Times.
Этот вопрос - открытая рана, отравляющая заражением всю внешнюю политику США, и в особености её положение в арабском и мусульманском мире. Esta es la verdadera herida que infecta toda su política exterior, particularmente su prestigio en el mundo árabe y musulmán.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!