Примеры употребления "расширяются" в русском

<>
Переводы: все78 expandirse64 extenderse4 другие переводы10
Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей. Estamos encontrando muchas formas de superar los límites del conocimiento.
Тем временем, велосипедные дорожки в Копенгагене неустанно расширяются. Mientras, en Copenhague estamos extendiendo los carriles para bicicletas.
Экономика находится в состоянии постоянного бума, доходы растут, рынки расширяются: La economía ha estado creciendo, los ingresos han estado subiendo y los mercados se han estado expandiendo:
Частные ассоциации, похоже, расширяются там, где политические партии и профсоюзы теряют своих членов. Pareciera que las asociaciones privadas ocuparon el lugar que dejaron los partidos políticos y los sindicatos.
Базы данных быстро расширяются и становятся более смешанными со страницами личного финансового планирования в Интернете. Se están mejorando a fondo y rápidamente las bases de datos, que están integrándose más profundamente con los sitios de la red Internet relativos a la planificación financiera personal.
Уровень уверенности преступников совершивших такие преступления снижается, в то время как возможности для уголовного преследования расширяются. A medida que aumentan las opciones de procesamiento, se va reduciendo el grado de comodidad para los perpetradores de esos crímenes.
Согласно докладу UNDCP "Тенденции в сфере нелегального оборота наркотиков", опубликованному в 2002 году, новые рынки сбыта наркотиков расширяются быстрее, чем подавляются старые. Según un informe de la UNDCP, publicado en 2002 y titulado Tendencias de las Drogas Ilícitas, la apertura de nuevos mercados para los narcóticos se produce a un ritmo más rápido que el cierre de los antiguos.
Благодаря ей также люди получают намного больший доступ к официальной информации, поскольку расширяются их возможности по получению документов от всех учреждений и органов. También brinda a los ciudadanos un mayor acceso a la información oficial, al ampliar su derecho a consultar documentos de todas las instituciones, órganos y organismos.
Большинство налоговых стимулов для потребителей побуждают компании удерживать работников, вместо того чтобы увольнять их, вынуждая уйти в конкурирующие экспортные и импортные компании, которые расширяются. Gran parte del "estímulo" fiscal a los consumidores hace que las empresas mantengan a sus empleados en lugar de liberarlos para que se orienten hacia el sector de la exportación y la competencia con las importaciones, que están experimentando un gran desarrollo.
Согласно информации Департамента энергетики США, до окончания текущего десятилетия импорт нефти из Африки в США достигнет 770 миллионов баррелей в год, поскольку поиски нефти расширяются во всем Гвинейском заливе, в то время как США прилагают усилия по установлению мира в опустошенных войной нефтедобывающих странах, таких как Судан и Ангола, и создают стратегические базы для обеспечения безопасности нефтедобычи. De acuerdo con el Departamento de Energía de los EU, en esta década las importaciones estadounidenses de petróleo provenientes de Africa llegarán a los 770 millones de barriles al año, a medida que la exploración se intensifique en el Golfo de Guinea, y que los EU ayuden a negociar la paz en países productores de petróleo destrozados por la guerra, como Sudán y Angola, y establezcan bases estratégicas para proteger la producción.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!