Примеры употребления "расчете" в русском с переводом "cálculo"

<>
Однако Китай говорит о том, что при расчете на душу населения США выбрасывает углекислого газа в пять раз больше. Pero China señala que, sobre un cálculo per capita, las emisiones norteamericanas son cinco veces superiores.
много ожогов от неверных расчётов. pésimos cálculos sobre el ritmo del flujo de caja negativo.
На какой период можно делать расчеты? ¿Sobre qué período de tiempo se hacen los cálculos?
Все эти расчёты оказались трагическими ошибками. Todos los cálculos resultaron desastrosamente equivocados.
Два аспекта этих расчетов имеют наибольшее значение. Hay dos aspectos de ese cálculo que son críticos.
Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов. O al contrario, aumentarlo y acrecentar la cantidad requerida de cálculos.
За этими неприятностями могут скрываться более широкий стратегический расчет. Detrás de la descortesía puede haber un cálculo estratégico más amplio.
Было ли это невезение, неверный расчёт или ошибка бюрократов? ¿Fue mala suerte, un error de cálculo o un error burocrático?
На основании этих несложных расчетов можно сделать несколько выводов. Es posible sacar varias conclusiones a partir de estos cálculos a grandes rasgos.
использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов. el ejercicio del poder sigue siendo el núcleo de sus cálculos diplomáticos.
Всё это ручные расчёты, выполненные при помощи логарифмической линейки. Todo se hizo a mano, con reglas de cálculo.
Расчеты, стоящие позади стратегии национальной безопасности Китая довольно просты. El cálculo subyacente a la estrategia de seguridad nacional emergente de China es sencillo.
Все расчеты энергозатрат вы можете найти в моем блоге. Pero todos los cálculos para energía incorporada están en el blog.
Очевидно, что в расчетах США Азиатско-Тихоокеанский регион имеет преимущество. Está claro que la región de Asia y el Pacífico tiene prelación en los cálculos de los EE.UU.
Некоторые из этих событий произошли из-за неверных расчётов Горбачёва. Algunos de estos acontecimientos ocurrieron debido a errores de cálculo de Gorbachov.
Эти расчеты также применяются по отношению к региональным конкурентам Китая. Ese cálculo también lo está aplicando a sus rivales regionales.
Если расчеты Блэра основаны на этом предположении, то он ошибается. Si ese es el cálculo de Blair, está equivocado.
Спонсируемая Испанией и Турцией, инициатива "Альянс цивилизаций" не лишена политического расчета. Auspiciada de forma conjunta por España y Turquía, la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones no carece de cálculos políticos.
Согласно всем расчетам, ноша, которую малярия возлагает на экономику, является огромной. Según todos los cálculos, la carga impuesta por la malaria al crecimiento económico es inmensa.
На самом деле машина использовалась в основном для расчётов для бомбы. La máquina fue en realidad usada mayormente para los cálculos de la bomba.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!