Примеры употребления "растут" в русском

<>
Цены на продукты питания растут. Los precios de los alimentos se están yendo a las nubes.
Она называется "Семена Будущего Растут Сегодня". Se llama "Las semillas del futuro se plantan hoy".
Ксенофобские партии растут по всей Европе; Los partidos xenófobos se están fortaleciendo en todo el continente;
В Европе растут замешательство и паника. La confusión y el pánico se están propagando en Europa.
Они растут зимой и уменьшаются летом. Se expande en invierno y se contrae en verano.
их прибыли растут, но уровень занятости - нет. las ganancias suben, pero el empleo no.
Времени мало, поскольку глобальные проблемы быстро растут. El tiempo apremia, porque los problemas globales se están agravando rápidamente.
На самом деле цены растут каждую неделю. La verdad es que los precios están subiendo cada semana.
А это - модели задержек, которые растут внизу экрана. Pueden ver los ciclos de espera que se comienzan a desarrollar en la parte inferior de la pantalla.
Ресурсы не исчезнут, а цены на сырье растут. Los recursos no desaparecerán, y los precios de las materias primas han estado elevándose.
Конечно, такая система работает, пока растут цены на жилье. Naturalmente, sólo funciona mientras suban los precios de la viviendas.
Ещё больше растут доходы от спутникового и кабельного телевидения. Y mucho más en la TV, terrestre y por cable.
Растут также страхи, что изменение климата будет угрожать жизням бедных. También cunde el temor de que el cambio climático amenace más desfavorablemente la vida de los pobres.
Она готовит удивительно вкусную еду из трав, которые растут вокруг деревни. Prepara la comida más deliciosa con las hierbas frescas de los campos de los alrededores.
Внизу есть 8 отделений, в которых растут и питаются маленькие устрицы. Se pueden ver las ocho cámaras a los lados, que albergan ostiones bebés alimentados a la fuerza.
По мере роста экономик стран Азии растут и их политические амбиции. A medida que las economías de Asia avanzan veloces, también lo hacen sus ambiciones políticas.
Часть этой пыльцы указывала на лианы, которые обычно растут в джунглях. Algunos procedían incluso de lianas, esas cosas que cuelgan en medio de la jungla.
В этих условиях растут неиспользуемые производственные мощности, а цены на товары падают. En estas circunstancias, se genera una gran capacidad ociosa y bajan los precios de los productos básicos.
Я позволила всем листьям падать с деревьев, которые растут на моей территории. Y dejé que cayeran todas las hojas de los árboles que tengo en mi propiedad.
Сегодня дети растут в мире цифровом, и для них время - просто повсюду. Los niños ahora viven en un mundo digitalizado, y para ellos, la hora está en todas partes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!