Примеры употребления "рассчитывать площадь" в русском

<>
Полтора года назад через лицензию в Кувейте мы создали тематический парк, он называется Тематический парк "Поселок 99-ти", имеет площадь в 28 000 кв. м., 20 аттракционов и населен нашими персонажами. Abrir un parque temático con una licencia en Kuwait hace un año y medio llamado parque temático Villa de los 99, 28.000 m2, 20 juegos, todo con nuestros personajes.
Доноры должны рассчитывать на продолжительные усилия, в течение 10 лет, как минимум. Así que los donantes deben permanecer con esta situación al menos durante una década.
Это Итальянский портал Украинский парк, Польский парк, Японская площадь, Немецкий парк И вот неожиданно, Советский Союз распался, Este es el portal Italiano, el parque Ucraniano, el parque Polaco, Y de repente, la unión soviética, se separa.
И он сказал мне, что всегда может рассчитывать на Вивиан и здешних работников и чувствовать себя как дома. Me cuenta que siempre puede contar con que Vivian y el personal de allí lo harán sentir siempre como en casa.
Против Facebook они выставили верблюдов на площадь Тахрир. De cara a Facebook llevaron los camellos a la Plaza Tahrir.
Тогда я бросился изучать тенденции в технологическом развитии, рассчитывать, к чему может привести технология в различные моменты в будущем и начал строить для этого математические модели. Por lo cual, comencé a ser un estudiante ardiente de las tendencias de la tecnología, y a rastrear dónde la tecnología estaría en diferentes puntos en el tiempo, y comencé a construir modelos matemáticos de ello.
В эру отношений "многие ко многим", каждый компьютер - это и печатный станок, и радиостанция, и община и рыночная площадь. Y en la era de de la comunicación de "muchos hacia muchos" cada escritorio es ahora una imprenta, una estación de radiodifusión, una comunidad o un mercado.
Но Роб был уже слишком слаб, чтобы спуститься самостоятельно, а с учётом сильного ветра и высоты на которой он находился, он не мог рассчитывать на спасение, и он знал это. Pero ahora Rob estaba muy débil como para bajar por sí mismo, y con toda la fuerza del viento a esa altura, estaba mas allá de poderlo rescatar y él lo sabia.
Площадь океанского дна прошедшего трансформацию из леса в грязь, парковку соразмерно по площади всем лесам когда-либо вырубленным по всей земле за всю историю человечества. El área del fondo marino que ha sido transformado de bosque a charcos de barro, a estacionamientos, es equivalente al área de todos los bosques que han sido cortados en toda la Tierra en la historia de la humanidad.
На каком-то этапе Пратам выросла настолько, что могла рассчитывать на некоторую безвозмездную помощь от "Маккинси". Cuando llegaron a una cierta etapa, Pratham se hizo lo suficientemente grande para atraer algo de apoyo ad honorem de McKinsey.
Секвойи имеют огромную площадь поверхности, которая разширяется кверху, потому что они склонны к повторению. Las secuoyas tienen una enorme superficie que se extiende hacia el espacio porque son propensos a hacer algo que se llama reiteración.
Я знал, что у меня топлива на полчаса, и я также знал, что если я спрыгну, я не смогу рассчитывать больше, чем на несколько минут жизни. Bueno, sabía que tenía media hora de combustible más o menos, y también sabía que si saltaba las posibilidades eran que solo tendría de vida un par de minutos restantes.
Теперь на площадь перед Санта Маррия делла Паче, где продолжается неизменная игра в футбол, и где нас задевает футбольным мячом. Excepto en la plaza delante de Santa Maria della Pace, donde invariablemente hay algún partido de fútbol, somos alcanzados por un balón de fútbol.
Поэтому, рассчитывать на инкубатор в сельской местности в развивающейся стране не приходится. No se las van a encontrar en zonas rurales de países en desarrollo.
Площадь острова - 165 квадратных километров. La superficie del lugar es de unos 163 km2.
Если спуститься до 5%, вы по-прежнему можете рассчитывать на 60% фотографий. Si bajamos al 5%, tenemos que aún representa 60% de las fotos.
повышается урожайность, что позволяет уменьшить площадь культивируемых земель. E incrementan la producción, lo que permite reducir tu terreno de cultivo.
Вы не можете серьёзно рассчитывать на то, что вы получите место в нашей школе." Y, ya saben, debe usted estar bromeando si piensa que puede conseguir un lugar.
Менялась площадь ледяного покрова. Las capas de hielo formándose y derritiéndose.
Нам не следует рассчитывать на мир, где девочек покупают, продают и убивают. No tenemos que esperar un mundo en el que las niñas son compradas, vendidas o asesinadas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!