Примеры употребления "рассказу" в русском

<>
Просто к этому рассказу я настолько привыкла. Sólo que estoy tan acostumbrada a esa historia.
Около 3 000 человек бегут из страны каждый день, часто рискуя жизнями и пересекая кишащую крокодилами реку Лимпопо - известную по рассказу Киплинга "Откуда у слона хобот" - и пытаясь перебраться через забор государственной границы, чтобы попасть в Южную Африку. Aproximadamente 3,000 personas huyen del país a diario y frecuentemente arriesgan sus vidas al cruzar el Río Limpopo infestado de cocodrilos -como lo describe Kipling en el cuento "Cómo obtuvo su trompa el elefante" - y escalar la valla fronteriza para ingresar a Sudáfrica.
Это фильм по рассказу Ф. Скотта Фитджеральда. La película esta basada en una historia de F. Scott Fitzgerald.
Так что я вернусь к своему рассказу. Así que vuelvo a mi historia.
Его рассказ напечатали в журнале. Su historia fue publicada en una revista.
В то время, книга была королевой рассказа. Durante ese tiempo, el libro era el rey de la narrativa.
Я не верю в прямолинейные рассказы. No creo en relatos sencillos.
Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история. Todos tenemos una narración interna, nuestra propia historia interior.
Есть рассказы о создании и потере, смерти и воскрешении, о преградах, которые нужно преодолеть. Hay cuentos de creación y pérdida, de muerte y resurrección y de obstáculos a superar.
Начните рассказ со стрел индейцев, Si comenzamos la historia con las flechas de los pueblos nativos de EE.UU.
Рассказ привнёс показательный комментарий по поводу состояния страны. La narrativa aportó un comentario revelador sobre el estado del país.
Я гуляла по лесам из рассказов моей бабушки. Yo caminaba por los bosques de los relatos de mi abuela.
В случае массовых убийств двадцатого века подобные рассказы могут длиться десятилетиями. En el caso de las masacres que se dieron en el siglo XX, dichas narraciones pueden tomar décadas.
И именно такое извращенное сознание нужно контролировать - не проповедью, не рассказами, не чтением, но обращением непосредственно к сознанию. Hay una distorsión mental que deber tratarse, no con sermones, ni con cuentos, ni con lecturas, sino abordando la mente.
И отсюда начинается мой рассказ. Y ahí es donde empieza mi historia.
Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде. Ninguna narrativa por sí misma cubre las necesidades de todos en todas partes.
Такие рассказы отличаются сильным и устойчивым эффектом воздействия на наши взгляды. Los relatos tienen una persistencia fundamental, en el sentido de que afectan a nuestras opiniones.
Эдвард Хоппер был настоящим мастером в создании рассказа, работая тенью и светом. Edward Hopper fue un verdadero maestro en la creación de la narración trabajando con la luz y la oscuridad.
Немногие китайцы не знают легенд и преданий из истории, которые передаются через поколения в рассказах, операх, пьесах и теперь в фильмах, комиксах и даже телесериалах. Hay pocos chinos que no conozcan las leyendas y cuentos históricos, que pasan de generación a generación a través de novelas, óperas, obras teatrales y, actualmente, por medio de películas, historietas e incluso programas de televisión.
Рассказ тронул меня до слёз. La historia me conmovió hasta las lágrimas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!