Примеры употребления "расскажите" в русском

<>
Расскажите, чего бы вы хотели". Dígannos que quieren en la salsa de espagueti."
Расскажите мне об этом мире. Cuéntame de ese mundo.
Расскажите людям, что это означает. Díganle a la gente lo que significa.
Расскажите мне немного вот об этом. Cuéntame un poco sobre eso.
Покажите нам их и расскажите о другом Йемене. Y al hacerlo nos has presentado otro Yemen.
"Расскажите всем медсестрам, что у меня синдром Шарля Бонне". "Dígale a todas las enfermeras que tengo el síndrome de Charles Bonnet."
Расскажите нам немного о том, что у вас на ноге? Cuéntanos un poco sobre lo que llevas en tu pierna.
- Расскажите, пожалуйста, в общих чертах, чем занимается ваша исследовательская группа? - Por favor, en términos generales, ¿cuál es el objeto de estudio de su grupo de investigación?
Поэтому расскажите нам ваши истории и вдохновите других на нашем сайте. Así que, cuéntennos esas historias e inspiren a otros desde el sitio web.
Расскажите мне о чувстве, которое Вы испытали, посетив эти нетронутые местности и увидев, что природа восстанавливается. Háblame de la sensación que debes haber experimentado de ir a estas áreas prístinas y ver las cosas regresar.
Расскажите об этом четырем миллионам человек, умирающим от голода, трем миллионам больным ВИЧ/СПИДом, или миллиардам людей, у которых нет свободного доступа к чистой питьевой воде. Digan eso a las 4 millones de personas que están muriendo de inanición, a las 3 millones de víctimas del VIH/SIDA, o a los miles de millones de personas que carecen de acceso a agua potable y limpia.
Расскажите о технологиях всем этим иранским манифестантам, которые публикуют новости в Твиттере и сидят сегодня из-за своих политических убеждений в тюрьмах Терегана, где Ахмадинежад продолжает оставаться у власти. Predíquenle de tecnología a todos los manifestantes de Irán que usaron Twitter y que ahora son prisioneros políticos en Teherán, donde Ahmadinejad continua gobernando.
Я хочу пригласить всех вас, пожалуйста, расскажите молодым людям об этой игре, где угодно в мире, особенно в развивающихся странах, тем, кто может получить пользу от объединения для того, чтобы начать представлять свои собственные социальные организации для спасения мира. Quisiera invitarlos a todos ustedes a compartir, por favor, este juego con jóvenes de todo el mundo, en particular de áreas en desarrollo que podrían beneficiarse de la unión para tratar de comenzar a imaginar sus propias empresas sociales para salvar al mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!