Примеры употребления "рассеянным" в русском с переводом "disperso"

<>
Почему евреи, являющиеся религиозным сообществом, рассеянным по всему миру, должны иметь свое собственное государство? ¿por qué deben los judíos, una comunidad religiosa dispersa por todo el mundo, tener un Estado propio?
Арабские народы жили рассеянно на Аравийском полуострове до пришествия ислама. Los pueblos árabes vivían dispersos en la Península Arábiga antes del advenimiento del Islam.
Современный Израиль также не похож на слабые еврейские коммуны, рассеянные в прошлом по всей Европе. El Israel moderno tampoco es como las comunidades judías débiles del pasado que estaban dispersas por toda Europa.
В основании этой доски власть сильно рассеянна, и нет смысла говорить об однополярности, многополярности или гегемонии. En este tablero inferior, el poder está muy disperso y no tiene sentido hablar de unipolaridad, multipolaridad o hegemonía.
Следующая категория - рассеянные фибро-железистые плотные ткани, за которыми следуют гетерогенно плотные ткани и чрезвычайно плотные ткани. La próxima categoría es la densidad fibroglandular dispersa, y sigue la heterogénea densa y la extremamente densa.
И экономическая теория, и опыт прошлого показывают, что рассеянные национальные регуляторы, испытывающие противоречивое давление, не могут эффективно справляться с такими кризисами. Tanto la teoría económica como las experiencias anteriores han demostrado que los reguladores nacionales dispersos que se enfrentan a presiones contradictorias no pueden manejar eficientemente esas crisis.
В отличие от цен на уголь, который есть в изобилии и территориально рассеян, цены на газ сильно меняются, а долгосрочная тенденция перед лицом истощения запасов ископаемого топлива является неопределенной. A diferencia de los precios del carbón que es abundante y está disperso geográficamente, los precios del gas están sujetos a una volatilidad significativa, y las tendencias a largo plazo ante el agotamiento de los combustibles fósiles son inciertas.
В самом деле, опыт борьбы с ТОРС в Торонто, где несколько случаев заболевания избежали выявления, что привело ко второй вспышке, является предупреждением против чрезмерного оптимизма по поводу очевидного контроля над более крупными и более географически рассеянными вспышками в Тайване и на Китайском материке. De hecho, la experiencia con el SARS en Toronto, donde hubo casos que escaparon a la detección, causando un segundo foco de la enfermedad, es una advertencia contra el exceso de optimismo acerca del aparente control de los focos más grandes y geográficamente más dispersos en Taiwán y China continental.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!