Примеры употребления "распространяется" в русском

<>
Вот, видно как он распространяется. Ahora pueden ver cómo lo hacemos.
И прогресс распространяется дальше правительств. Y el progreso va más allá de los gobiernos.
Это сообщение распространяется как социальная услуга. Este mensaje es dado como servicio a la comunidad.
Распространяется мыло, гигиена, образование, прививки, пенициллин. Acceden a jabón, higiene, educación, vacunación y penicilina.
Демократия постепенно распространяется по всему миру. Poco a poco, la democracia se está expandiendo por el mundo.
Обман распространяется и в царстве растений. El engaño continúa por todo el reino vegetal.
Из-за этого ВИЧ и распространяется." Eso es lo que propaga el VIH."
Википедия распространяется на очень многих языках. Existimos en muchas, muchas lenguas.
- Так почему он всё же распространяется? ¿Entonces porque la prevalencia sigue aumentando?
Террористический фронт распространяется из Сахары в Нигерию Del Sahara a Nigeria, el frente terrorista va en aumento
На костюмы авторское право также не распространяется. Tampoco existen derechos de autor sobre un traje.
Экономический эффект распространяется как минимум в национальных масштабах. Los efectos económicos son nacionales de muchas maneras.
Таким образом, прекращение огня распространяется на огромную территорию: Así, el cese del fuego comprende una superficie enorme:
Глубокое чувство несправедливости распространяется все шире в обществе. Un profundo sentimiento de injusticia se está propagando en grandes segmentos de la sociedad.
Тем временем, в стране распространяется страх перед структурным упадком. Mientras tanto, los temores de un descenso estructural invaden al país.
Охлаждение экономики Старой Европы распространяется и на Новую Европу La Nueva Europa coge el resfriado de la Vieja Europa
Подобный прогресс распространяется на добычу металлов и сельское хозяйство. Ha habido mejoras similares en todos los sectores de la minería de metales y la agricultura.
Вы согласитесь со мной, что свет не распространяется сквозь стены. Estarán de acuerdo en que la luz no pasa a través de las paredes.
Реальность же такова, что на эти территории распространяется суверенитет Израиля; En realidad, los territorios son una prolongación de la soberanía israelí;
И это очень интересное явление, которое распространяется по всему миру. Así que es un fenómeno muy interesante en todo el mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!