Примеры употребления "распознаванием образов" в русском

<>
Диагнозы на сегодняшний день делаются распознаванием образов. Hoy hacemos el diagnóstico mediante reconocimiento de patrones.
То есть то, насколько мы точны в определении образов. Es decir, cómo de certero somos encontrando patrones.
Итак, кое-что о голосе - наш опыт с распознаванием голоса довольно ужасен, не так ли. La cuestión sobre la voz es, nuestra experiencia con el reconocimiento de voz es bastante mala.
На вот этом изображении вы видите множество островков, которые я называю областями создания образов в мозге. Y en aquella imagen, ven una variedad de islas, las que llamo región de creación de imágenes en el cerebro.
Посмотрим, что с распознаванием. Solo para ver como funcionaba el reconocimiento.
Я начала с маленьких образов, с нескольких миль. Empecé con imágenes pequeñas y con unos pocos kilómetros.
- В принципе нынешнее поколение - это то, от чего можно отталкиваться в нашей работе над трехмерным распознаванием. - En principio, la generación actual es lo que puede ser el comienzo de nuestro trabajo con el reconocimiento tridimensional.
Один из них - распознавание образов. Una de ellas es el reconocimiento de patrones.
Ну, во-первых, это разум, поток мысленных образов. Bueno, en primer lugar, es una mente, lo que significa que es un flujo de imágenes mentales.
И для создания образов мы используем те же области, что и при вспоминании информации. Y aquellas serán exactamente las que se utilizarán para la creación de imágenes cuando recordamos información.
Может ли комбинация образов, картин и слов рассказать об архитектурных сюжетах? Quizás combinando imágenes, planos y palabras para crear historias sobre arquitectura.
Первый шаг - распознавание образов. El primer paso es el reconocimiento de patrones.
Поэтому в состоянии эйфории вы скорее всего будете чувствовать прилив креативности, видеть больше образов. Por eso es más probable que se sientan eufóricos, creativos, que encuentren más patrones.
Именно это и есть причина деформации моих зрительных образов. Y es eso exactamente lo que causa la deformación de mi visión.
И у нас есть кора головного мозга, разыгрывающая великий спектакль наших мыслей с изобилием образов, являющихся, кстати, наполнением наших мыслей, на которые мы, как правило, обращаем больше всего внимания, и это правильно, так как в действительности это киноплёнка, прокручивающаяся у нас в голове. Y tenemos la corteza cerebral proporcionando el gran espectáculo de nuestras mentes con la exuberancia de imágenes, que son en realidad, el contenido de nuestras mentes, y a lo que normalmente le prestamos más atención, y deberíamos, porque verdaderamente es la película que se ve en nuestras mentes.
Мы создали высоко автоматизированную поточную линию для создания образов городов. Una secuencia altamente automatizada de comandos crea estas ciudades.
Мы не пассивные наблюдатели визуальных, слуховых или тактильных образов. No somos exhibidores pasivos de imágenes visuales, auditivas o táctiles.
Он хотел избавить Ислам от образов нетерпимости, в форме, удобной для детей. Y él desea rescatar el islam de imágenes de intolerancia todo eso en un formato accesible a los niños.
Вновь, при условии, что вы относитесь к большинству, у вас возникает легкое чувство несоответствия образов, когда название цвета окрашено в другой цвет. Si eres como la mayoría, experimentarás un momento de disonancia cognitiva cuando el nombre del color está impreso en una tinta de color diferente.
Наконец, я хотел бы закончить темой, которая возвращает нас в мир образов. Y finalmente, me gustaría dejarlos con un vistazo que nos lleva de nuevo al mundo de las imágenes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!