Примеры употребления "ранних" в русском с переводом "primero"

<>
Это одна из моих ранних работ. Éste es uno de mis primeros trabajos.
Еще одним изобретением ранних людей был огонь. La otra cosa que los primeros hombres inventaron fue el fuego.
Это несколько из ранних экспериментов со способностями робота. Estos son algunas de las primeras pruebas de viabilidad.
Это самая практичная и эффективная стратегия на ранних стадиях развития. Esta es la estrategia más práctica y eficiente en las primeras etapas de desarrollo.
Одна из ранних форм оставила отпечаток, словно вымерла только вчера. Las primeras especies que dejaron huellas, parece que hubiesen muerto ayer.
Одна из самых ранних работ была в сфере автомобильного дизайна. Uno de los primeros trabajos era de diseño automotriz;
Опять же, на стадии ранних разработок, но двигаются в будущее. De nuevo, son las primeras pruebas, pero directo al futuro.
Отвергшие Иисуса евреи, действительно, были в числе первых гонителей ранних христиан. Los judíos que rechazaron a Jesús estuvieron, en efecto, entre los primeros intolerantes contra los primeros cristianos.
Нужно учиться, к примеру, у доктора Кушинга, убивавшего пациентов в своих ранних операциях. Tenemos que aprender, por ejemplo, del Doctor Cushing, quien mató a pacientes en sus primeras operaciones.
Один из ранних примеров - это сингапурский бизнесмен, который спонсирует образование 25 вьетнамских девушек. Uno de los primeros resultados que tuvimos - tenemos a un empresario de Singapur que ahora patrocina una aldea de 25 mujeres jóvenes vietnamitas para costearles la educación, ese fue uno de los primeros resultados.
Как предмет, так и стиль ранних работ Руди отражали влияние его научного руководителя Роберта Мунделла. Tanto los temas como el estilo de los primeros trabajos de Rudi reflejan la influencia de su director de tesis, Robert Mundell.
Все эти перспективные технологии требуют государственных инвестиций в науку и финансирования дорогостоящих ранних этапов тестирования. Para todas estas tecnologías prometedoras, los gobiernos deberían estar invirtiendo en ciencia y los costos elevados de las primeras etapas de prueba.
Надо отметить, что неудовлетворенность и жажда перемен были движущей силой европейской интеграции с ее ранних лет. Es cierto que la insatisfacción impaciente ha sido el motor de la integración europea desde sus primeros años.
Некоторые из известных ранних компьютеров были построены в моем родном городе Урбана, на родине HAL 9000. Algunos de los famosos primeros computadores se construyeron en mi pueblo, Urbana, el lugar de nacimiento de HAL 9000.
Этот урок представляет действительную значимость для стран на ранних стадиях проведения реформ (таких как в Африке). Esta lección es de particular importancia para los países (como los Africanos) que están en las primeras etapas de sus procesos de reforma.
У американских чиновников хватило благоразумия способствовать таким консультациям на беспристрастной основе в некоторых ранних случаях публикаций Wikileaks. De manera sensata, funcionarios estadounidenses facilitaron esas consultas, en base a una actitud "sin prejuicios", en algunos de los primeros casos de WikiLeaks.
Многие из этих ранних статей собраны в его классической книге Открытая Экономика Макроэкономики, опубликованной в 1980 г. Muchos de sus primeros artículos están recogidos en su libro clásico Open Economy Macroeconomics, publicado en 1980.
Пока никто не берется предсказывать, превратится ли эта волна в девятый вал или ей суждено выдохнуться на ранних этапах. Por ahora nadie se atreve a aseverar si llegará o no esta ola a los nueve puntos, o si tiene destinado perder fuerzas y amansarse en sus primeras etapas.
Это была многопартийная парламентская демократия с независимой судебной системой и одним из самых ранних мировых движений за эмансипацию женщин. Había una democracia parlamentaria multipartidista dinámica con un poder judicial independiente y uno de los primeros movimientos por la emancipación femenina del mundo.
В одном из его ранних проектов, команда "застряла", и они создали механизм, вместе разбирая прототип созданный из шарикового дезодоранта. En uno de sus primeros proyectos, el equipo se bloqueó y salieron adelante con un mecanismo al juntar el prototipo hecho y un desodorante en roll-on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!