Примеры употребления "разрешений на работу" в русском

<>
две трети из них привели к ужесточению правил за счет увеличения количества процедурных препятствий на пути людей, просящих о предоставлении визы, сокращения срока действия разрешений на работу или затруднения воссоединения семей. dos terceras partes de ellas endurecieron los reglamentos aumentando los obstáculos de procedimiento que afrontan los solicitantes de visado, reduciendo la duración de los permisos de trabajo o dificultando más la reunificación de la familia.
Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу. El conocimiento de la lengua se deberá confirmar incluso para recibir y renovar el permiso de trabajo.
от 2,5 до 4-х лет на согласование и получение разрешений на строительство, и затем от 4 до 9-и лет на фактическое строительство. Y entre otros 2 años y medio - 4 años para el permiso de construcción y luego de 4 a 9 años para la construcción en sí.
Зачем мне требовать от вас, чтобы вы приходили на работу в 9 утра? ¿Por qué me importaría que llegues a las 9 en punto?
Объединяя промышленную инфраструктуру и применив систему хукоу, т.е. систему разрешений на проживание в конкретных городах, власти смогли на удивление хорошо управлять данным процессом. Al agrupar las infraestructuras industriales y utilizar el sistema hukou de permisos de residencia específicos para una ciudad, las autoridades han podido controlar ese proceso sorprendentemente bien.
При ROWE, у работников нет графика выхода на работу. En un ROWE la gente no tiene horario.
Хуже то, что системы ограничения и торговли квотами на выбросы на практике не полагаются исключительно на аукционы для распределения разрешений на выбросы. Peor aún, los sistemas de comercio de derechos de emisión en práctica no se basan exclusivamente en las subastas para distribuir los permisos de emisiones.
Так что когда он уезжал на работу в Нью-Йорк, я могла записать весь ход матча с участием Бруклин Доджерс. Así que cuando él iba a trabajar a Nueva York durante el día yo podía grabar para él la historia del partido de los Brooklyn Dodgers de esa tarde.
Европейские регуляторы уже решили ужесточить условия выдачи разрешений на генетически модифицированные организмы, как бы показывая американским торговым переговорщикам, что они не собираются легко сдавать свои позиции. Los reguladores europeos ya han decidido ajustar las condiciones para autorizar organismos genéticamente modificados, como para demostrarles a los negociadores comerciales de Estados Unidos que no se apartarán fácilmente de las posiciones en las que se sienten cómodos.
Я имею в виду - вы приходите на работу утром и вы работе с тремя людьми, которые просто берут и решают построить больницу в Индии. Digo, uno llega al trabajo en la mañana, y trabaja con tres tipos que de pronto deciden construir un hospital en India.
Поскольку стоимость разрешений на CO2 в каждой стране будет отражаться на цене его продукции, система ограничения и торговли квотами на выбросы влияет на его международную конкурентоспособность. Dado que el precio de los permisos de CO2 en un país se refleja en los precios de sus productos, el sistema comercio de derechos de emisión afecta su competitividad internacional.
Однако не каждый знает, что в обычном седане 7/8 от всей энергии топлива, поступающей в автомобиль, не идет на работу колес, Y aun así quizás no nos demos cuenta de que en un sedan estándar, de todo el combustible que se le pone al auto más de un 87% nunca llega a las ruedas.
Так что нам нужно обучать этих детей и нанимать их на работу. Y tenemos que guiarlos, contratarlos.
Она могла прийти на работу в пижаме, и никто бы не заметил. Podía venir a trabajar en pijama, que nadie lo vería.
Пойду-ка я куплю от 3 до 12 углеродных молекул, чтобы заправить мою машину и счастливо отправиться на работу". Voy a comprar de 3 a 12 moléculas de carbono para poner en el tanque y conducir feliz a mi trabajo".
В моей собственной юридической фирме есть список вопросов, которые я не могу задать на собеседовании при приеме на работу. My propio bufete de abogados tiene una lista de preguntas que no me permiten preguntar cuando entrevisto candidatos.
Они получают машину и едут на работу. Tienen un coche, y van a trabajar.
Те, кто пытается взять их на работу, считают, что их знаний недостаточно. Los que tratan de aplicarla creen que no saben lo suficiente.
У меня собеседование на работу в г. Галена через 15 минут, мне очень нужна эта работа, я должен ехать." Tengo una entrevista de trabajo en Galena, en 15 minutos, necesito el trabajo, tengo que irme".
В том году заявления о приеме на работу в министерство подали 5000 кандидатов, а взяли только 20. Ese año, 5 mil personas postularon para ser diplomáticos, y 20 de nosotros lo logramos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!