Примеры употребления "разрешает" в русском

<>
Но моей сестре она все разрешает. Pero ella le da todo a mi hermana.
Следующим недостатком этой меры является то, что сокращение расходов, которое она разрешает, является незначительным. El segundo defecto de la medida aprobada es que la reducción prevista no alcanza.
Такой подход разрешает использовать насилие против иноверцев, будь то христиане, евреи или другие мусульмане, не разделяющие их верований. Esta postura sanciona el uso de la violencia en contra de los otros, ya sean cristianos, judíos, o incluso otros musulmanes que no compartan sus creencias.
Нестор Киршнер, муж Кристины и действующий президент Аргентины, не хотел вновь баллотироваться на должность президента, несмотря на то, что закон это ему разрешает и избиратели отдают больше предпочтения ему, а не ей. En la Argentina la reelección es ilimitada siempre que el mandatario no exceda dos períodos consecutivos;
Одна из причин заключается в условиях Договора о нераспространении ядерного оружия, который запрещает иметь ядерное оружие большинству из подписавших его, но разрешает создавать технологии для использования ядерной энергии в мирных целях, в том числе для обогащения урана. Una respuesta se halla en las disposiciones del Tratado sobre la no Proliferación de Armas Nucleares (TNP), que prohíbe a la mayoría de sus signatarios tener armas nucleares pero les garantiza el derecho de utilizar tecnología para la energía nuclear, incluyendo el enriquecimiento de uranio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!