Примеры употребления "разрешаем" в русском с переводом "permitir"

<>
Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов. Y permitimos que los emprendedores compartan un porcentaje de sus ingresos.
еще мы разрешаем приводить собак и тому подобное, в нашей компании действительно веселая культура, которая помогает людям работать и наслаждаться этим. también permitimos que traigan a sus perros y demás, tenemos, creo yo, un ambiente muy divertido en nuestra empresa, lo que ayuda a que la gente trabaje y disfrute con lo que hace.
Но когда у них появляется желание получить угощение, мы разрешаем им уйти в меньшую клетку, из которой они могут выходить на рынок. Cuando comienzan a pedir golosinas, les permitimos salir a un ambiente más pequeño donde podían entrar al mercado.
"Шварц-система" запрещена или разрешена? ¿El sistema švarc" está prohibido o permitido?
Разрешить построить там новый город. Permites que se construya una nueva ciudad.
Разрешить многим людям приехать туда. Permites que lleguen nuevas personas.
Мне не разрешали наниматься на работу. No me permitían tener empleos.
Можно, если разрешат пограничники и таможенники Es posible, si los guardias de fronteras y los funcionarios de aduanas lo permiten
В Германии международное взяточничество было разрешено. En Alemania, el soborno en el extranjero estaba permitido.
Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно. Permiten el flujo de fluidos o aire a un ritmo continuo.
Им даже не разрешили сформировать партию. A ellos ni siquiera se les permitió fundar un partido.
Министерство сельского хозяйства США разрешает все это. El USDA permite todo esto.
Им просто нужно разрешить работать над этим. Se les debería permitir trabajar en eso.
В Массачусетсе не разрешают жениться на бабушке жены. En Massachusetts no está permitido que un hombre se case con la abuela de su mujer.
Чтобы испробовать, изготовитель разрешил мне и моей жене Para probarla el creador nos permitió a mi mujer y a mí.
можно ли разрешить государству-члену ЕС потерпеть неудачу? ¿se puede permitir que quiebre un Estado miembro de la UE?
Будет ли им разрешено, как раньше, выбрасывать углекислый газ? ¿Se les permitirá emitir dióxido de carbono como en el pasado?
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии. La mayoría de los dueños en lugar de bloquear, permiten que la copia se publique.
Вместо этого требуется, чтобы участникам еврозоны было разрешено объявлять дефолт. Hay quien afirma que, en lugar de eso, se debería haber permitido quebrar a los miembros de la zona del euro.
Эмбриональные исследования были разрешены с целью повышения эффективности искусственного оплодотворения. Se permitió la investigación en embriones con propósitos tales como mejorar la eficacia de la FIV.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!