Примеры употребления "разработкой" в русском с переводом "desarrollo"

<>
То же самое с разработкой битуминозного песчаника и углистого сланца. El desarrollo de arenas asfálticas y petróleo de esquisto bituminoso es lo mismo.
Наш институт IMDзанялся разработкой нескольких программ по подготовке руководящих кадров для компании ToyotaEurope. Mi instituto, IMD, fue contratado para llevar a cabo una serie de programas de desarrollo ejecutivo para Toyota Europa.
Вместо этого нам следовало бы заняться разработкой стратегий мышления, которые способны значительно улучшить благосостояние людей. Pero lo que deberíamos perseguir es el desarrollo de estrategias de razonamiento que puedan incrementar sustancialmente el bienestar humano.
Наоборот, многие утверждают, что длительный рост цен на золото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов, облегчающих торговлю и спекуляцию золотом. Algunos han dicho en cambio que la prolongada marcha ascendente del oro ha sido motivada en parte por el desarrollo de nuevos instrumentos financieros que facilitan comercializar y especular con el oro.
Проблемы развития в Африке - всего лишь один из примеров того, как трудные проблемы общества могут решаться разработкой и распространением усовершенствованных технологий. Los retos al desarrollo en África son sólo un ejemplo de cómo los problemas sociales difíciles pueden abordarse a través del diseño y propagación de tecnologías mejoradas.
Компании, занимающиеся коммерческой разработкой нефти, природного газа и минералов, должны предоставлять ежегодные отчеты Комиссии по ценным бумагам и биржам США (SEC), раскрывая платежи в государственный бюджет. Las compañías que participen del desarrollo comercial de petróleo, gas o minerales deben enviar informes cada año a la Comisión de Valores y Cambio (SEC) de Estados Unidos, en los que hagan públicos sus pagos a gobiernos.
И это стало возможным, потому что гражданское общество присоединилось к компаниям, присоединилось к правительству в анализе проблем, связанных с разработкой правовой базы, исполнением реформ, и их последующим мониторинге. Y esto es posible ya que la sociedad civil se alió con las compañías y se alió con el gobierno en el análisis de un problema, en el desarrollo de remedios, en la implementación de reformas, y después, en el monitoreo de las reformas.
Как один из тех, кто вплотную занимался разработкой экономической политики США, я всегда был поражен различием между политикой, которую Америка навязывает развивающимся странам, и той политикой, которая практикуется в самих США. Como persona que estuvo involucrada íntimamente en el diseño de la política económica estadounidense, siempre me ha llamado la atención la diferencia entre las políticas que este país busca imponer sobre las naciones en desarrollo y aquéllas que se practican en el propio Estados Unidos.
Это печальное повторение деятельности Международного агентства по атомной энергии, проводившейся как в 1990, так и в 1994 году, когда с подачи Бликса было заявлено, что Ирак не занимается разработкой ядерного оружия. Esta es una lamentable repetición de la actitud de la Agencia Internacional de Energía Atómica en 1990 y 1994, cuando, bajo la conducción de Blix, se le extendió a Irak un certificado de limpieza en cuanto al desarrollo de armas nucleares.
Мы начали разработки в 2006 году. Empezamos Investigación y Desarrollo en el 2006.
Это новая технология, она ещё в разработке. En realidad es una nueva tecnología todavía en desarrollo.
навыки и подготовка кадров, инфраструктуру, исследования и разработки. habilidades y capacitación, infraestructura, e investigación y desarrollo.
Потенциально важной областью здесь является разработка материалов, способных "запоминать форму". Un sector potencialmente importante a este respecto es el del desarrollo de materiales que tienen una "memoria de forma".
Защита от вирусов и разработка вирусов представляют собой неравную гонку вооружений. La protección contra virus y el desarrollo de virus se constituyen como una carrera armamentista desigual.
К сожалению, подобным разработкам на политической арене уделяется слишком мало внимания. Desafortunadamente, el desarrollo de una vacuna de este tipo está recibiendo escasa atención en el terreno político.
Это ключевой этап в разработке ракет средней дальности и межконтинентальных ракет. Esta es una etapa clave en el desarrollo de misiles de alcance intermedio e intercontinental.
Во многих случаях нам все еще нужны фундаментальные исследования и разработки. En muchos casos hay todavía una necesidad de la investigación y el desarrollo más básicos.
Тоннели известны тем, что их использовали во время разработки Манхэттенского проекта. Los túneles son famosos por haber sido usados durante el desarrollo del Proyecto Manhattan.
В 20 веке была надежда на разработку медикаментов, которые лечат расстройства мозга. Ahora bien, en el siglo XX se generó algo de esperanza mediante el desarrollo de fármacos para el tratamiento de trastornos cerebrales.
Его ключевое достижение в бизнесе, разработка антивирусного программного обеспечения, сделало его очень богатым. Su gran logro comercial -el desarrollo de un software antivirus- lo hizo inmensamente rico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!