Примеры употребления "разработаны" в русском с переводом "diseñar"

<>
Также некоторые современные сосудистые трансплантаты были разработаны ещё Алексисом. Y algunos de los gráficos de vasos sanguinos actuales fueron diseñados por Alexis.
Правда заключается в том, что тесты были разработаны не для того, чтобы найти ответы. Lo cierto es que las pruebas no estaban diseñadas para obtener respuestas.
На Фукусиме реакторы выдержали землетрясение величиной 9,0 баллов - гораздо более мощное, чем они были разработаны. En Fukushima los reactores resistieron un terremoto de una magnitud de 9 grados -una fuerza mucho mayor de la que podían resistir de acuerdo a su diseño.
Эти правила разработаны для людей, в наличии у которых есть различный материал в их распоряжении, но нет авторитета для его оценки. Estas reglas están diseñadas para personas que tengan a su disposición material de referencia pero no la autoridad para evaluarlo.
И такого рода действия скорее заставят пересмотреть свое мнение скептически настроенных граждан, чем любые информационные кампании, как бы хорошо они не были разработаны. Este tipo de acción tiene más probabilidades de recuperar a los ciudadanos escépticos que cualquier campaña de información por bien diseñada que esté.
Таким образом, в октябре 1997 года Гордон Браун объявил о том, что были разработаны пять тестов, которые покажут, подходят ли Великобритания и евро друг другу. Así, en octubre de 1997, Gordon Brown anunció que había diseñado cinco pruebas para establecer si había compatibilidad entre Gran Bretaña y el euro.
Реформы, которые были разработаны без адекватного учета местных реалий, без учета проводимой на местах политики, зачастую приводят к непредвиденным последствиям, или вообще дают обратный эффект. Las reformas diseñadas sin una consideración adecuada de las realidades locales y las políticas internas a menudo han producido consecuencias inesperadas o han tenido resultados contraproducentes.
Их ссуды были разработаны для того, чтобы увековечить роль Африки в качестве поставщика сырья, в то же время вовлекая континент в неразрешимую сеть долгов и зависимости от "промышленности помощи". Sus préstamos estaban diseñados para perpetuar el papel de África como proveedor de materias primas mientras que enredaban al continente en una intrincada red de deudas y dependencia de la "industria de la ayuda".
Все подобные схемы могут потенциально быть разработаны в целях улучшения и увеличения водоснабжения для производства электроэнергии, ирригации, а также для хозяйственного и промышленного использования, одновременно обеспечивая защиту от засух и наводнений. Potencialmente, se pueden diseñar para mejorar y ampliar el suministro de agua para la generación de energía, irrigación y el uso doméstico e industrial, al tiempo que se da seguridad contra las sequías y protección frente a las inundaciones.
Космический корабль разработал Бёрт Рутан? Bueno ¿Esa es la nave espacial diseñada por Bert Rutan?
Или вся система разработана неправильно? O, ¿está mal todo el diseño del sistema?
Собралась аудитория, разработали обложку для альбома. Y la audiencia se unió, y diseñaron la tapa del álbum.
Итак, он разработал вселенную и запустил её. Diseñó este universo, y lo ejecutó.
Фрейтас разработал проект белой кровяной клетки-робота. Freitas tiene un diseño para un glóbulo blanco robótico.
Мы разработали программу для отображения этих данных. Diseñamos este software que se visualiza así:
Я разрабатывал с ним дизайн для трех опер. y ya he diseñado tres óperas con él.
Никто не должен был знать, что они разрабатывают бомбу. Se suponía que nadie supiese que estaban diseñando bombas.
Новое правительство должно быстро разработать политику борьбы с терроризмом. El nuevo gobierno debería diseñar rápidamente una política para enfrentar el terrorismo.
Этот летательный аппарат был разработан в научно-исследовательском центре Лэнгли. Este avión fue diseñado por el Centro de Investigaciones Langley.
И вот какие отличительные признаки появились у разработанного нами проекта. Y el proyecto que diseñamos tiene las siguientes características.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!