Примеры употребления "разработанный" в русском

<>
Это микроструйный чип, разработанный мной. Este es un chip de micro fluido que he desarrollado.
бесшумный, не загрязняющий атмосферу, не содержащий подвижных частей, управляемый на расстоянии, разработанный с учётом рыночной цены без субсидий. silencioso, libre de emisiones, sin piezas móviles, a control remoto, diseñado para un precio de mercado sin subsidio.
Благоразумно разработанный режим ABS дает шанс для более бедных стран, которые обладают львиной долей оставшихся генетических ресурсов в мире, получить должную плату за их содержание. Un régimen APB diseñado de manera inteligente les ofrece a los países más pobres -que poseen el mayor porcentaje de los recursos genéticos que todavía existen en el mundo- la posibilidad de empezar a cobrar de forma apropiada por mantenerlos.
Комбинация биомассы, аквифера, растительного масла - процесс, интересно заметить, разработанный в Восточной Германии, во времена зависимости от Советского блока. Una combinación de biomasa, acuíferos, aceite combustible vegetal - un proceso que, de manera interesante, fue desarrollado en la Alemania del Este, en la época de dependencia del Bloque Soviético.
Уполномоченный арабскими лидерами, король Иордании Абдулла II официально представил мирный план, разработанный Лигой арабских государств, а также Организацией исламских государств. En calidad de apoderado de los líderes árabes, el rey Abdullah II de Jordania oficialmente presentó el plan de paz diseñado por la Liga Árabe y la Organización de Estados Islámicos.
Основанный по инициативе Великобритании и разработанный Гансом Титмейером (бывшим главой Бундесбанка), Форум будет стремиться определять источники риска системного плана и разрабатывать согласованные финансовые инструкции для различных финансовых секторов и стран. Basado en una Iniciativa Británica y desarrollado por Hans Tietmeier (expresidente del Bundesbank), el Foro intentará identificar fuentes de riesgo sistémico y desarrollar una reglamentación financiera consistente en diversos sectores financieros y diversos países.
В то время как внимание всего мира поглощено Ираком, Колумбийский план, разработанный Соединенными Штатами для борьбы с наркотиками и левыми партизанами в Колумбии, может вскоре стать общей стратегией для остальных стран андского региона, если не всей Латинской Америки. Mientras la atención mundial se concentra en Irak, hay signos de que el Plan Colombia, desarrollado por Estados Unidos para combatir el narcotráfico y las guerrillas izquierdistas en Colombia pronto podría comenzar a aplicarse como estrategia general en otras naciones de los Andes, si es que no en toda América Latina.
Как мы разрабатываем такие идеи? ¿Cómo desarrollamos ideas como éstas?
Космический корабль разработал Бёрт Рутан? Bueno ¿Esa es la nave espacial diseñada por Bert Rutan?
И мы действительно разработали эту идею в лаборатории. Así que exploramos esta idea en nuestro laboratorio.
По существу, мы разрабатывали следствия идеи о том, что мир состоит из взаимосвязей. Y lo que realmente hemos estado elaborando son las implicaciones de la idea de que el universo esté compuesto por relaciones.
И именно Китай сейчас готовится разрабатывать значительную часть данных ресурсов. Pero ahora es China la que está en condiciones de explotar gran parte de estos recursos.
Я разрабатывал с ним дизайн для трех опер. y ya he diseñado tres óperas con él.
Тогда наша группа разработала новую технологию выращивания, клонирования цельных бактериальных хромосом в дрожжах. Así que nuestro equipo desarrolló nuevas técnicas para realmente cultivar, clonar cromosomas bacterianos enteros en levadura.
Когда я разрабатывала, буквально, растение в коробке, я знала, где провести границу. Cuando estoy literalmente modelando una planta en una caja, Sé donde dibujar la frontera.
Эти стимулы обойдутся недорого, но принесут огромную пользу, и они могут быть разработаны так, чтобы защитить бедных и возложить ношу по борьбе с изменением климата на тех, у кого достаточно на это средств. Esos incentivos tendrán un costo moderado y un beneficio enorme, y se los puede diseñar de modo tal que protejan a los pobres y trasladen la carga del cambio climático a los que pueden afrontarla.
Руководитель Гонконга Дун Цзяньхуа настаивает на том, что разработанная Дэн Сяопином схема "одна страна, две системы" работает идеально. Tung Chee Hwa, el líder de Hong Kong, insiste en que el esquema de "un país, dos sistemas" ideado por Deng Xiaoping funciona perfectamente.
Третье поколение произошло от тактики, разработанной немцами для преодоления тупиковой ситуации позиционной войны в 1918 году и усовершенствованной в тактике Блицкрига, позволившей разбить более крупные французские и британские танковые силы при завоевании Франции в 1940 году. La tercera generación surgió de la táctica desarrollada por los alemanes para romper tablas con la guerra de trincheras en 1918, que Alemania perfeccionó en la táctica Blitzkrieg que le permitió derrotar a fuerzas de tanques más grandes francesas y británicas en la conquista de Francia en 1940.
Это позволяет разрабатывать протоколы прорастания. Lo cual nos permite desarrollar nuevos protocolos de germinación.
Или вся система разработана неправильно? O, ¿está mal todo el diseño del sistema?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!