Примеры употребления "разработал" в русском

<>
Том разработал свою собственную стратегию соблазнения женщины. Tom desarrolló su propia estrategia para seducir a una mujer.
Космический корабль разработал Бёрт Рутан? Bueno ¿Esa es la nave espacial diseñada por Bert Rutan?
Человеческий организм разработал систему восстановления, поддерживающую целостность наших генов даже при наличии вредных факторов. Nuestro cuerpo cuenta con elaborados sistemas de reparación que mantienen la integridad de nuestros genes, incluso en presencia de agentes dañinos.
Он только что разработал вакцину от ротавируса с группой других ученых. El sólo desarrolló una vacuna contra rotavirus con un grupo de gente.
Итак, он разработал вселенную и запустил её. Diseñó este universo, y lo ejecutó.
Например, тот же самый Уиллиард Бойл во время своих оптических исследований в 1969 году разработал небольшой датчик света. Por ejemplo, el mismo Willard Boyle elaboró un captador de luz en 1969 en el transcurso de su investigación en materia de ópticas.
Позднее Фельпс разработал теорию долгосрочного роста, основанную на образовании и технических новшествах. Más tarde, Phelps desarrolló una teoría del crecimiento a largo plazo basada en la educación y los avances técnicos.
Фрейтас разработал проект белой кровяной клетки-робота. Freitas tiene un diseño para un glóbulo blanco robótico.
В самом деле, уже покойный физик Уиллард Бойл, который работал в Лабораториях Белла, где в 1960 году был изобретен лазер, и который сам разработал первый непрерывный лазер (предыдущие были импульсными) в 1962 г., говорил, что первоначально лазер рассматривался скорее как "лабораторный гаджет". De hecho, como ya dijo el físico Willard Boyle, que trabajó en los laboratorios Bell, donde se inventó el láser en 1960, y que elaboró el primer láser continuo (los primeros eran pulsados) en 1962, al principio el láser era más bien considerado un "aparato de laboratorio".
Я разработал альтернативную теорию, согласно которой финансовые рынки не отражают текущие условия надлежащим образом. He desarrollado una teoría alternativa que sostiene que los mercados financieros no reflejan con exactitud las condiciones subyacentes.
Комитет Спаака разработал систему, которая уравновешивала право голоса государств меняющегося размера. El Comité Spaak diseñó un sistema que equilibraba el poder de votación de Estados de distintos tamaños.
Эрдоган разработал план, который позволяет воспользоваться данной ситуацией, сохранить его политическую власть и обеспечить энергетическую безопасность его страны. Erdogan ha desarrollado un plan que aprovecharía esta situación, aseguraría su control político y garantizaría la seguridad energética para su país.
Мой сын разработал ракету, которую удалось запустить - ракету в форме мяча для гольфа. Mi hijo diseñó un cohete estable - una pelota de golf cohete.
Он разработал методику, которая, по существу, позволит посмотреть на образец ДНК и, в итоге, на миллионы пятен вдоль нее. Y él desarrolló una técnica que escencialmente nos permite observar una muestra de ADN y, eventualmente, un millón de puntos en ésta.
Ведь ты же разработал эту модель моста, которая, как ты считаешь, копирует поведение настоящего моста? diseñaste esto, ¿sí?, este simulador del puente, y esto, crees tú ¿reproduce las acciones del verdadero puente?
Учитель Уоррена Баффета, Бенджамин Грэхэм, разработал свою систему стоимостного инвестирования в результате собственных потерь во время кризиса 1929 года. El mentor de Warren Buffett, Benjamin Graham, desarrolló su sistema de inversión en valores como consecuencia de sus propias pérdidas en la crisis de 1929.
Внутри всех компьютеров - копии архитектуры, которую он разработал однажды просто при помощи карандаша и бумаги. Y todas nuestras computadoras tienen dentro las copias de la arquitectura que él tuvo que diseñar un día, como con lápiz y papel.
Иран не только разработал свои ядерные возможности, являясь членом ДНЯО, скажут израильтяне, но также поставил на обсуждение вопрос о разрушении Израиля. Irán no sólo ha desarrollado sus capacidades nucleares aún siendo parte del TNP, dirán los israelíes, sino que también ubicó la destrucción de Israel en una posición de relevancia en su agenda.
Вот мы за работой, в библиотеке, дизайн которой я разработал для Фонда Робина Гуда [Robin Hood Foundation]. Este es un trabajo, una biblioteca que diseñé para la fundación Robin Hood.
Рафаель Эррера, исследователь химического факультета UNAM, разработал полимер-модифицированный битум, чтобы производить смесь наилучшего качества, устойчивую к воздействию окружающей среды и температуры. Rafael Herrera, investigador de la Facultad de Química de la UNAM, desarrolla asfaltos modificados con polímeros para producir una mezcla con mejor desempeño, independientemente de las condiciones ambientales y de temperatura
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!