Примеры употребления "разоружения" в русском

<>
К проблеме разоружения нужно относиться серьезно Tomarse en serio el desarme
Процесс разоружения нуждается в надежной проверке. El desarme debe ser verificado de forma fiable.
Необходимо инициировать процесс постепенного ядерного разоружения. Debe ponerse en movimiento el proceso de desarme nuclear gradual.
Приливная волна разоружения поднимается, и "CD" угрожает затопление. La marea del desarme está creciendo, pero la CD corre el peligro de hundirse.
Новый договор СНВ служит интересам разоружения и интересам Европы. El nuevo START redundará en provecho del desarme y de Europa.
Политика администрации пытается соответствовать стремлениям приверженцев глобального разоружения несколькими путями. Las políticas de la administración se esfuerzan por atender las aspiraciones de los defensores del desarme global en varios sentidos.
Даже лидеры ядерных государств теперь официально поддерживают задачу всемирного ядерного разоружения. Incluso los dirigentes de los Estados que cuentan con armas nucleares apoyan ahora oficialmente el objetivo del desarme nuclear mundial.
Подтверждение повестки дня "CD" предлагает перспективы возобновления переговоров по вопросам разоружения. Reafirmar la agenda de la Conferencia ofrece la posibilidad de nuevas negociaciones sobre asuntos de desarme.
Сейчас пришло время присоединиться к президентам Обаме и Медведеву в осуществлении разоружения. Sin embargo, ha llegado el momento de unirse a los presidentes Obama y Medvedev para lograr el desarme.
И, конечно же, свою позицию по вопросу ядерного разоружения должны высказать французы. Y, por supuesto, los franceses deben revelar su postura frente al desarme nuclear.
Поведение Северной Кореи также ничем не помогло идеям глобального нераспространения и разоружения. Tampoco el comportamiento de Corea del Norte ha contribuido en nada a la causa de la no proliferación y el desarme mundiales.
Тем не менее, новый договор по СНВ представляет собой шаг в направлении разоружения. No obstante, el nuevo START significa un paso hacia el desarme.
Противники ядерного разоружения обычно утверждали, что эта цель недосягаема без эффективной системы контроля и проверки. Quienes se oponen al desarme nuclear solían argumentar que esta meta era inalcanzable sin un sistema eficaz de control y verificación.
Если будет происходить реальный контролируемый процесс разоружения, возможность исключить ядерную угрозу усилится в геометрической прогрессии. Si existe un progreso real y comprobado en materia de desarme, la capacidad de eliminar la amenaza nuclear crecerá de modo exponencial.
Конечно, стратегическая стабильность, доверие государств друг другу и урегулирование региональных конфликтов должны помочь в прогрессе разоружения. Naturalmente, la estabilidad estratégica, la confianza entre las naciones y la solución de los conflictos regionales contribuirían al avance del proceso de desarme.
Во-вторых, постоянные члены Совета Безопасности должны начать дискуссию по вопросам безопасности в процессе ядерного разоружения. Segundo, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad deberían iniciar discusiones sobre cuestiones de seguridad en el proceso de desarme nuclear.
Но если дипломатическое будущее ядерного разоружения выглядит обнадёживающим, то в отношении других проблем это не так. Sin embargo, si bien el futuro diplomático del desarme nuclear parece alentador, no sucede lo mismo con otras cuestiones.
В самом деле, цель безъядерного мира была включена в контроль над вооружением и программу разоружения американской администрации. De hecho, la meta de un mundo sin armas nucleares fue incorporada a la agenda de desarme y control de armas de los Estados Unidos.
Но в воздухе витает ощущение, что реализация этих положений не оправдала ожиданий, особенно в отношении ядерного разоружения. Pero hay una sensación generalizada de que la implementación no ha estado a la altura de las expectativas, particularmente en lo relacionado con el desarme nuclear.
По мере того как мир так пристально сосредоточен на продвижении целей разоружения, "CD" должна воспользоваться этим моментом. La CD debe aprovechar este momento en que el mundo presta tanta atención al avance de los objetivos de desarme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!