Примеры употребления "разоблачений" в русском

<>
Переводы: все21 revelación17 другие переводы4
Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции. La crisis financiera ofrece una oportunidad aparentemente infinita de desenmascarar el engaño, la mala conducta y la corrupción.
Даже китайские СМИ попали под огонь критики со стороны официальных лиц за освещение опасностей, подстерегающих рабочего на производстве, наподобие тех, что столетие назад падкие до разоблачений журналисты обнародовали в США. Incluso los medios chinos han recibido críticas de los funcionarios por revelar el tipo de peligros laborales que los periodistas sensacionalistas dieron a conocer hace un siglo en los EU.
Я думала, что после стольких разоблачений тысячи американцев будут пикетировать Капитолийский холм, что религиозные лидеры будут просить прощения у бога и что пройдет волна всеобщей общественной антипатии, наподобие движения против рабства девятнадцатого века. Yo había pensado que después de tanta exposición, miles de norteamericanos estarían organizando vigilias en Capitol Hill, que los líderes religiosos estarían pidiendo el perdón de Dios y que surgiría un sentimiento popular de repulsión, similar al movimiento anti-esclavitud del siglo XIX.
Однако, путем развития чувствительности к их присутствию, приобретения знаний о вызываемых ими искаженных стимулах, насаждения правил, ограничивающих их масштабы, а также увеличения количества необходимых разоблачений, мы можем смягчить их последствия, как в государственном, так и в частном секторе. No obstante, al estar atentos a su presencia y tomar conciencia de los incentivos distorsionados a que dan lugar, así como imponer reglamentación que limite su alcance y aumentar el nivel de divulgación obligatoria, se pueden mitigar sus consecuencias, tanto en el sector público como en el privado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!