Примеры употребления "размеров" в русском

<>
Пока это означает сокращения, увеличение размеров классов. Hasta el momento ha significado despidos y aumento del tamaño de las clases.
Я - это я, я занес числа размеров моей опухоли с вебсайта больницы в отдельную таблицу. Siendo como soy, puse las cifras tomadas de mi página del hospital, con las medidas de los tumores, en una hoja de cálculo.
Ещё уменьшение размеров, скажем, в 6 раз должно улучшить производительность чипов в 100 раз. Otro factor de seis en dimensión reducida, debiera darnos otro factor de 100 en mejoría bruta en lo que pueden hacer los chips de memoria.
Если нужно построить квадраты размеров 10, 100 или 1000 и разрешается использовать только ДНК-оригами, то число нитей ДНК, которые потребуются для создания квадрата равно квадрату его размера, то есть 100, 10 тысяч или 1 миллион нитей ДНК. Si quisiéramos hacer un cuadro de tamaño 10, 100 o 1000, si sólo usáramos origami de ADN, necesitaríamos el número de hebras que sea el cuadrado del tamaño de ese cuadro, entonces necesitaríamos 100, 10,000 o un millón de hebras de ADN.
Астролябии бывают разных размеров, видов и форм. Y los astrolabios se presentan en muy variados tamaños, formas y figuras.
Идея была очень проста - изготовить из цемента блоки заданных размеров, которые стыковались бы друг с другом. módulos de cemento de una medida fija que encajan entre sí.
А здесь вы видите 3D просмотрщик, который мы разработали для показа и обработки облака точек в реальном времени, выполнения сечения и вычисления размеров. Aquí vemos un visor 3D que hemos desarrollado para observar y manipular la nube de puntos en tiempo real, cortándole lonjas y obteniendo sus dimensiones.
Прямолинейные ограничения размеров банков также не получают одобрения. Tampoco hay una opinión favorable en cuanto a limitar directamente el tamaño de los bancos.
США, отмечают они, модернизировали свой ядерный арсенал, разработали новые системы баллистической противоракетной обороны и обычных вооружений и проявили слишком большую готовность успокоить нервозность союзников из Европы и Северо-Восточной Азии относительно ограничения размеров ядерной составляющей расширенного зонтика сдерживания, под которым они укрываются. según han observado, los EE.UU. han modernizado su arsenal nuclear, han creado nuevos sistemas de armas tradicionales y de defensa contra misiles balísticos y han estado demasiado dispuestos a ceder ante el nerviosismo de sus aliados europeos y del Asia nordoriental ante la posibilidad de que se limite la dimensión nuclear del amplio paraguas disuasorio bajo el que están cobijados.
Мы использовали математические методы для анализа размеров скоплений. Así que hicimos algo de matemáticas para estudiar el tamaño de estos grupos.
Наши рубашки все одного цвета, но все разных размеров. Nuestras camisas son todas del mismo color, pero todas de tamaños diferentes.
В данном случае, двух людей привязывает именно схожесть собственных размеров. Aquí, construyo mi vínculo contigo porque ambos compartimos un tamaño corporal similar.
Фондовый рынок Китая вырос до невероятно больших размеров за невероятно короткий срок. El mercado de valores chino ha crecido extremadamente rápido hasta alcanzar un tamaño notablemente grande.
Но уменьшение размеров электронных устройств позволило вместить эту технологию в мобильный телефон. Pero lo que la miniaturización electrónica ha permitido ha sido reducir toda esa tecnología al tamaño de un teléfono móvil.
Более веский аргумент для ограничения размеров банка - чрезмерное влияние банков на политику. Un mejor argumento a favor de restringir el tamaño de los bancos es la influencia excesiva que tienen los bancos grandes sobre la política.
Однако, как показывают эти примеры, системная важность не является просто вопросом размеров. Sin embargo, como indican estos ejemplos, la importancia sistémica no solo es cuestión de tamaño.
миром, где вы можете вблизи увидеть самых разнообразных зверушек, любых размеров, форм и окрасок. así como los encuentros cercanos con todo tipo de pequeños animales, de todo tipo de tamaños, colores, figuras, formas, etc., etc..
Поэтому неудивительно, что владельцы компаний всех размеров сегодня формируют единый фронт для защиты своих интересов. Por eso, no es de extrañar que los propietarios de empresas de todos los tamaños estén formando ahora un frente unido para proteger sus intereses.
У Греции и Йемена нет никаких близких соответствий, за исключением их размеров и возможных эффектов распространения. Grecia y Yemen no tienen similitudes relevantes, excepto el contraste entre su tamaño y los posibles efectos de contagio.
На втором этапе испытаний у нас было всего несколько размеров, маленький, средний, большой и очень большой. Para la segunda fase de pruebas ya teníamos diferentes tamaños, pequeña, mediana, grande y super grande.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!