Примеры употребления "различном" в русском

<>
Когда мы получили эти сведения, мы поняли, что каждая связь, вероятно, нуждается в различном объяснении. A medida que fuimos descubriendo estos hallazgos específicos, nos dimos cuenta de que cada vinculación podría necesitar una explicación diferente.
ECB не должен совершать ту же ошибку, даже с учётом того, что эти два центральных банка работают в различном окружении и их сдерживают различные факторы. El BCE no debe cometer el mismo error, incluso si se tiene en mente que los dos bancos centrales funcionan en diferentes ambientes y con distintas limitaciones.
Однако фиксированные обменные курсы очень часто приводят к занижению валютного курса (как в Китае) или его завышению (как в Аргентине в начале 2000-х годов, и в различном контексте сейчас в ряде стран "еврозоны"). Pero los tipos de cambio fijos muchas veces conducen a la subvaluación (como en China) o a la sobrevaluación (como en la Argentina a comienzos de los años 2000 y, en un contexto diferente, hoy en varios países de la eurozona).
Группы "Переходный период" весьма различны. Lo transicional es completamente diferente.
Даже биология заболевания может быть различной. Incluso la biología de la enfermedad puede ser distinta.
Интерьер ресторана декорирован различными элементами шпионского снаряжения. El interior del restaurante está decorado con diversas piezas de equipo de espionaje.
Увы, у него также есть ряд различных недостатков: Desafortunadamente, también tiene varias desventajas distintivas:
И мы можем захотеть посмотреть на эти различные изображения. Y a lo mejor queremos ver estas imágenes variadas.
Многообразие участников неизбежно ведёт к разнообразию систем водопользования различной эффективности. La multiplicidad de interlocutores crea inevitablemente una multiplicidad de sistemas hídricos con niveles de eficiencia en muy gran medida desiguales.
А свидетельств об ухудшении соперничества между различными социальными группировками всё больше. Y la evidencia de antagonismos agravados entre agrupamientos y clases sociales dispares está creciendo.
Так ли уж они различны? ¿Son tan diferentes?
Но это совершенно различные типы памяти. Pero son memorias muy distintas.
Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов. Parece que el placer es aplacado por toda una serie de cosas diversas que intervienen.
И, конечно же, многочисленные мониторы, передающие различную информацию ныряльщику. Y hay varios indicadores que muestran la información que requiere el buzo.
Кроме того, народ должен быть защищён от различных технологий обмана. Además, el público necesita "vacunarse" contra las variadas técnicas de engaño.
И хотя наука может ясно указать наилучший способ борьбы с онкологией груди, различное применение новой терапии может стать причиной неоправданных страданий многих женщин, или даже привести к смерти. Por más que la ciencia pueda señalar cuál es la mejor forma de combatir el cáncer de mama, la aplicación desigual de los nuevos tratamientos puede generar que muchas mujeres sufran o, incluso, mueran innecesariamente.
Мусульмане, включая исламистов, имеют разнообразные точки зрения, таким образом мы должны опасаться стратегий, которые объединяют различные группы под одним именем и тем самым помогают нашим врагам. Los musulmanes, incluidos los islamistas, tienen una diversidad de puntos de vista, por lo que debemos tener cuidado de no seguir estrategias que ayuden a que nuestros enemigos unan fuerzas dispares tras una sola bandera.
Во-вторых, различные оси вращения, Segundo, diferentes tipos de giros.
Оказалось, что различные формы счастья поддаются измерению. Resulta que podemos medir distintas formas de felicidad.
Различные исследования привели к сходным заключениям об аналогиях. Diversos estudios han llegado a la mismo conclusión con respecto a las analogías.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!