Примеры употребления "раздать" в русском

<>
У меня есть немного, чтобы раздать вам после. Tengo algunos para repartir después.
И поэтому мы раздали браслеты. Así que hemos repartido brazaletes.
Можно раздавать москитные сетки, и они очень эффективны при использовании. Puedes distribuir mosquiteros, los cuales son muy eficaces si se utilizan.
Допустим, что наше дело -раздавать флейты. Supongamos que estamos repartiendo flautas.
Мы можем предотвратить смерть миллионов людей от недоедания, просто раздавая витаминные добавки. Podemos evitar que millones mueran a causa de la desnutrición, simplemente distribuyendo suplementos vitamínicos.
Вы можете представить полицейского в Нью-Йорке, раздающего презервативы? ¿Se imaginan a los policías Nueva York repartiendo condones?
Например, в период с 2006 по 2011 годы мы удвоили бюджет сельского хозяйства, раздали более 2000 коров семьям с низкими доходами, а также расширили поставки молока и увеличили количество фруктовых садов и огородов в масштабах всей страны. Entre los años 2006 y 2011, por ejemplo, hemos duplicado el presupuesto agrícola, distribuimos más de 2.000 vacas a las familias de bajos ingresos, y ampliamos la entrega de la leche y jardines de frutas y hortalizas en todo el país.
И потом мы раздавали презервативы везде на улицах - везде, везде. Y luego repartimos condones por todas partes en la calle, por todos lados, en todos lados.
Я тайком провез несколько маленьких фотографий Далай Ламы, и раздавал их. Pero había metido un puñado de fotos pequeñas del Dalai Lama, y las estuve repartiendo.
я отщипывал кусочки романтики и раздавал их всем, кто был готов платить, repartiendo partes de este romance a quien quisiera pagarlas.
И, в качестве прощального жеста, мы раздали эти браслеты всем вам сегодня утром. Como un gesto final, repartimos estos brazaletes a todos ustedes esta mañana.
Или оно должно быть под контролем щедрого государства, которое будет раздавать улучшающие жизнь гены всем зачинаемым детям? ¿O la debe controlar un Estado benévolo que reparte genes para mejorar la vida a todos sus niños?
Бедные избиратели могут не связать щедрость с подконтрольным Конгрессу правительством в Нью Дейли, а скорее свяжут ее с государственным правительством, которое фактически раздает товары. Los electores pobres podrían no asociar la generosidad con el gobierno encabezado por el Partido del Congreso en Nueva Delhi sino con los gobiernos estatales que son los que de hecho reparten los beneficios.
Обычно я раздаю полароидные снимки, когда делаю съемки, потому что я ставлю свет и проверяю его, и когда я показал ей снимок на полароид, она закричала и убежала в шатер. Normalmente reparto Polaroids cuando hago esto, porque coloco luces, y compruebo mis luces, y cuando le enseñé una Polaroid, gritó y corrió a su tienda.
Я хотел бы раздать их вам, чтобы мы могли просто, вы понимаете - Me gustaría mostrarlas para compartirlas con ustedes.
Он потратил некоторую часть своего состояния, чтобы раздать деньги населению сельских регионов. Usó parte de su enorme riqueza para derramar dinero en las zonas rurales.
В прошлом году, мы провели такую программу, и получили таким образом более 100 000 ноутбуков, которые потом могли раздать бесплатно. El año pasado promovimos un programa "Give One, Get One", y éste generó más de 100,000 laptops que pudimos entregar gratis.
Мы хотим взять материалы, которые были созданы для образовательных целей и раздать учащимся во всем мире, учащимся, которые не могут посетить нас в АТА. Nos gustaría tomar el material que hemos desarrollado para la educación, y proporcionarlas a estudiantes de todas partes, estudiantes que no pueden venir a visitarnos en el ATA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!