Примеры употребления "разговаривала" в русском

<>
Я сказал "ну смотри, женщина разговаривала со мной четыре часа. Le dije, mira, esa mujer me habló durante horas.
Действительно, многие мусульманки с которыми я разговаривала, совершенно не чувствовали себя порабощенными чадрой или платком. De hecho, muchas de las mujeres musulmanas con las que hablé en modo alguno se sentían sojuzgadas por el chador o el velo.
Я разговаривала с ботаником ботанического сада Претории, и он объяснил, что определённые особи деревьев приспособились к этому региону. Hablé con un botánico en el Jardín Botánico de Pretoria, que me explicó que ciertas especies de árboles se han adaptado a esta región.
Интересно, что, прежде чем я попала в Нью-Йорк как посол ООН, я разговаривала с Джин Киркпатрик, и она сказала: Lo interesante fue que antes de irme a Nueva York como embajadora ante la ONU hablé con Jeane Kirkpatrick, que había sido embajadora antes que yo, y me dijo:
Я разговаривала с биологом, обнаружившим дерево, и он сказал, что веретёнообразное разрастание, видное в центре, это скорее всего результат изменений климата. Hablé con el biólogo que descubrió este árbol, y me dijo que el crecimiento que se ve ahí en el centro es probablemente producto del cambio climático.
Когда я разговаривала с иммигрантами в Окленде, они называли свои водительские права "tu licencia con dios", то есть "твои права, выданные Богом". Cuando hablé con inmigrantes de Oakland, llamaban a su licencia "tu licencia con Dios".
Она разговаривала о заседаниях, основывала пацифистские организации, координировала совместное пользование машиной, утешала друзей - все это были ежедневные заботы о ком-то и придумывание идей. Hablaba acerca de juntas de consejo, estaba fundando organizaciones pacifistas, coordinaba rondas en auto, consolaba amigos- todos esos actos de cuidado y creatividad.
Во второй статье говорилось о женщине, которая жаловалась на то, как к ней подъехали три микробуса с шестью бородатыми мужчинами и ее прямо на улице начали допрашивать, почему она разговаривала с мужчиной, которой не приходится ей родственником. El segundo era sobre una mujer que se quejaba porque pararon 3 minivans con 6 hombres con barba y comenzaron a interrogarla allí mismo porque estaba hablando con un hombre que no era pariente.
Я разговаривала с биологом ботанического сада Кирстенбош в Кейптауне и спросила его, откуда, по его мнению, родом это выдающееся растение, и его ответ был, что если путешествовать по Намибии, то можно встретить множество окаменелых лесов, и все брёвна Hablé con un biólogo en el Jardín Botánico Kirstenbosch, en Ciudad del Cabo y le pregunté de dónde creía que venía esta planta notable y él pensaba que si uno viaja por Namibia uno ve que hay una serie de bosques petrificados, y todos los troncos son.
Мы с чем-то разговариваем. Estamos hablando con algo.
может ли человек, разговаривающий с машиной, сказать, что она не человек? ¿puede un ser humano que conversa con la máquina decir que no es humana?
никто не разговаривает с хакерами. Nadie más habla con los hackers.
Среди критериев:, наличие книжек дома, возможность детей разговаривать с родителями, уровень иммунизации, наличие в школе издевательств. Detalla si los niños conversan con sus padres, si tienen libros en casa, cual es la tasa de inmunización, si existe acoso escolar.
Она разговаривает с русской учительницей. Ella está hablando con la profesora rusa.
Это слово, которым она разговаривает. Esta es la palabra con la que hablan.
Том часто разговаривает во сне. A menudo, Tom habla mientras duerme.
Не разговаривай с набитым ртом. No hables con la boca llena.
Не разговаривай с полным ртом. No hables con la boca llena.
Потому что мы не разговаривали. Porque no hablamos en el pasado.
Следует ли разговаривать с Хамасом? ¿Deberíamos hablar con Hamás?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!