Примеры употребления "развитие туризма" в русском

<>
В сложившихся условиях, когда запасов нефти согласно оценкам осталось всего на 10-15 лет, Объединенные Арабские Эмираты в прошлом году понизили визовые требования для большинства представителей Запада в попытке ускорить развитие жизнеспособного туризма. Los Emiratos Árabes Unidos, teniendo reservas peroleras que se estima durarán sólo entre 10 y 15 años, redujeron los requerimentos de otorgamiento de visas para la mayoría de los occidentales como parte de un esfuerzo para acelerar el desarrollo de una industria turística viable.
Жители ставят ему в заслугу оживление туризма, развитие курортной сферы и создание инфраструктуры. Sus residentes le atribuyen el mérito del crecimiento del turismo en el lugar y de la construcción de infraestructuras.
Может быть, есть что-то, что естественным образом, через развитие законов физики, даёт начало вселенной вроде нашей в конфигурации с низким уровнем энтропии. Puede ser que exista algo que, de manera natural, según el desarrollo de las leyes de la física, le dé origen a un Universo como el nuestro, con una configuración de baja entropía.
Но управлять рынком туризма так, чтобы это приносило пользу людям является очень важным делом. Pero administrar el mercado turístico de tal forma que pueda beneficiar realmente a la gente es importante.
Если вы согласны, то, думаю, лучший способ совершенствования этих стран - признать, что экономическое развитие принадлежит народу, совершается народом и делается для народа. Y si están de acuerdo con eso, creo que lo mejor para mejorar esos países es reconocer que el desarrollo económico es de la gente, por la gente, para la gente.
Эти материалы могут быть полезны в областях образования, туризма по местам культуры, и тд. Estos pueden usarse en educación, turismo cultural, etc.
В то время я очень интересовалась неврологией и хотела заниматься проектом в этой области, в особенности изучать воздействие тяжелых металлов на развитие нервной системы. En ese entonces, yo estaba muy interesada en la neurociencia y quería hacer un proyecto de investigación en neurología - específicamente observando los efectos de metales pesados en el sistema nervioso en desarrollo.
Он покинул компанию, потому что увидел, как и другие люди в аэрокосмической индустрии, растущий рынок космического туризма - и космических костюмов. Dejó la compañía porque vio, como otra gente en la industria de trajes espaciales, un mercado emergente de trajes espaciales para turistas del espacio.
Существует масса примеров того, что устойчивое, учитывающее интересы района развитие вполне может приносить прибыль. Hay suficiente evidencia que demuestra que el desarrollo sostenible, que no daña la comunidad puede ser un negocio millonario.
Биологически разнообразные системы твердых кораллов под многочисленным воздействием чрезмерного промысла рыбы, экологически неустойчивого туризма, климатических изменений. Biodiversos, bajos en nutrientes, los sistemas de coral fuertes bajo múltiples presiones de la sobrepesca, del turismo no sostenible, del cambio climático.
Итак, вы в курсе, устойчивое развитие, маленькая планета. Bueno, ya saben, sustentabilidad, un planeta pequeño.
Я работала в сфере туризма один год в Мексике, один год в Египте. Trabajé durante un año en turismo en México y un año en Egipto.
Литий, это препарат, используемый для лечения биполярного расстройства, и группа итальянских учёных обнаружила, что он замедлил развитие ALS у 16 больных и опубликовала результаты. Litio, esta es la droga que se usa para tratar el desorden bipolar, que un grupo en Italia descubrió que frenaba el avance del ELA en 16 pacientes y lo publicó.
И это составляет 88% общего дохода от туризма. Y eso representa el 88% de todas las ganancias por turismo.
В течение 20-го века мы наблюдали независимое развитие двух больших разделов науки. En el siglo XX, experimentamos el desarrollo independiente de dos grandes temas en ciencia.
Его отец - министр туризма. Su padre es el Ministro de Turismo.
Затем какой-то толчок, и система резко меняется, теряет свою устойчивость, мягкие кораллы выходят на первый план, и мы получаем нежелательные системы, которые не могут поддерживать экономическое и социальное развитие. Un disparador y el sistema vuelca, pierde su capacidad de recuperación, toman el control los corales blandos y tenemos sistemas no deseados que no pueden sostener el desarrollo económico y social.
Её отец - министр туризма. Su padre es el Ministro de Turismo.
Но, чтобы вы не думали, что всё это лишь часть христианского воображения, где у христиан есть странная предвзятость к удовольствиям, так вот это та же история, то же её развитие описанное в журнале "Nature" пару лет назад, где Эрнст Фер и Саймон Гахтер дали людям разыграть банальную ситуацию. Pero al menos que piensen que esto es sólo una parte de la imaginación cristiana donde los cristianos tienen este problema raro con el placer, aquí está la misma historia, la misma progresión, narrada en un documento que fue publicado en la revista Nature hace unos años, en el cual Ernst Fehr y Simon Gachter hicieron a la gente jugar con un dilema comun.
Типичной особенностью чешского туризма в тот период было стремление привезти собственную еду (консервы, салями и т.д.), чтобы сэкономить деньги. Una característica típica de los checos de aquel tiempo era la llevarse consigo la comida (conservas, embutidos, etc.) para ahorrar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!